※ 引述《Hyloeee (勝浩愛愛)》之銘言:
> 文章來源http://www.mchinatown.com/
> 朝鮮體育報
> ㄟ 有人跟我說什麼事歌手音版???什麼事演奏曲音版阿
> 看不懂ㄋ
那應該是 - 歌手音"盤" 及 演奏曲音"盤" ,
會寫成 音"版" 則是 mchinatown 那位翻譯打錯字了 ,
不過這位翻譯很喜歡將韓文的 "漢字語" 直接寫成漢字直譯 ,
這對現在使用 "中文" 的使用者來說是常常會會錯意的 ,
必竟 4~5000 年前的 "漢字" 意思會跟現在一樣嗎 ?
更何況這 "漢字" 還是傳到韓國去的勒 ....
在韓國 "音盤" 就是 "唱片" 的意思 , "音盤" 應是為 "漢字語" ,
另一種唱片講法就是外來語 "ALBUM" , 韓文發音是 "EBUN" .
--
┌─◆ 【KoolKorea】高麗研究社 ◆─┐┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌
│ KoolKorean.kkcity.com.tw │├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘
└──《From:202.178.151.154 》──┘┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴