→ jord:其實有點近吧 都是氣上不來 @@" 推 203.203.32.9 10/03
※ 編輯: SPZ 來自: 218.170.179.234 (10/03 21:34)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ssette ( 天狼星★滿天星 ) 看板: HarryPotter
標題: Re: [問題] 愛打嗝的張秋?
時間: Fri Oct 3 21:21:45 2003
※ 引述《SPZ (SPZ)》之銘言:
: 書裡兩次提到張秋在哭泣時
: 都提到張秋打嗝(懈寄生下與情人節約會)
: 我想應該是指哭泣時的抽噎吧
: 怎麼會一哭就打嗝呢 ?
: 有看過原版的朋友幫忙解惑一下嗎?
: 抽噎與打嗝可是兩碼子事阿~
: 要是弄混了是該改正的翻譯失誤
英文版403頁
(1) She hiccoughed at the sound of Voldmort's name,.....
(2) "Oh, don't go!"said Cho, sounding tearful again."I'm really sorry to
get all upset like this...I didn't mean to...."
She hiccoughed again. She was very pretty...
都有提到"打嗝"這個字
但我覺得翻譯成抽噎會較恰當
--
Draco Dormiens Nunquam Titillandus.
別吵醒沉睡中的龍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.66.233
書裡兩次提到張秋在哭泣時
都提到張秋打嗝(懈寄生下與情人節約會)
我想應該是指哭泣時的抽噎吧
怎麼會一哭就打嗝呢 ?
有看過原版的朋友幫忙解惑一下嗎?
抽噎與打嗝可是兩碼子事阿~
要是弄混了是該改正的翻譯失誤
還是說那個動作在生理上就是打嗝 @@"
不過在翻譯(顧及文學修飾及優美) 還是應該考量一下用語吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.179.234