→ zero062:這首也想要中文 實在太棒了XD 有神大可以幫幫忙嗎?? 02/21 11:52
推 mstar:這首根本是某銀桑在唱的嘛! XD 02/21 18:01
推 zero062:連撥ING...XD 銀桑你跳槽啦XD 02/21 18:58
推 teora00:哪位神大可以幫忙中文~~ 02/21 21:18
推 Ruke:XD 好歡樂的歌 02/22 15:16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Kawasumi (夢想封印 集) 看板: Haruhi
標題: Re: [歌詞] ハレ晴レユカイ~Ver.キョン~
時間: Wed Feb 21 18:56:58 2007
參考本板2565篇Koulchi板友的翻譯翻成的
其實有些地方不確定 有錯的話請大家指正..@@"
※ 引述《zapdos (閃)》之銘言:
: 涼宮ハルヒの憂鬱 キャラクターソング Vol.9 (キョン)
: ハレ晴レユカイ~Ver.キョン~
: 歌:キョン(C.V 杉田智和)
: 作詞:畑 亞貴/作曲:田代 智一/編曲:菊谷智樹
: ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたら
若是能夠像解謎般明暸地球儀上的每個角落
: 黙って誰にもいわないさ
閉嘴 誰都沒有這樣說過啊
: ワクワクしたいと願いながら過ごすのかよ?
要興奮無比的邊許願邊過著生活啊?
: かなえたいことは無いかもな
但想要實現的事可能沒有半個耶
: 時間か狂ってBoooon!
時間啊瘋狂吧Boooon!
: ワープでループなこの集まり
這個跳躍式的迴圈的集合
: いつのまにか巻き込まれ妄想がはびこる
不知何時被捲入 妄想已經四處蔓延
: アル晴レタ日ノ事
在某個晴天所發生的事
: 魔法以上のユカイを
希望超越魔法的愉快
: 限りなく望んでる奴が問題
能一直不斷的降臨的傢伙是個麻煩
: 明日また会うのか 笑いごとじゃないんだ
明天還要碰到她嗎 這可不是開玩笑的啊
: 嬉しいなら頑張れよ
高興的話就加油啊
: 解放してくれ こ.ん.な.の
讓我解脫吧 這.種.事.情
: 追いかけろよ つかまえてみろ
快去追逐吧 快去抓住吧
: 俺には夢&夢ないから
因為我是沒有夢想&夢想的人
: イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ
各式各樣可預料和不可預料的事充滿著未來
: それでもひとつだけわかるさ
儘管如此我只知道一件事啊
: キラキラ光って 俺をみるなこっちみるなよ
不斷閃爍的光芒 不要看我啊不要看這邊啦
: 星たちよ慰めてくれよ
星星們啊給我點慰藉吧
: 時間の浪費だByuuuuun!
這是浪費時間啊Byuuuuun!
: チープでクールなイべントなら
如果是既廉價又棒的活動
: 参加するの恥ずかしいよくらいね 言わせろ
可是光連參加都感到羞恥耶 讓我說吧(這兩句不確定…)
: 手と手をつなぐなよ
不要手牽手啦
: 向かうなら単体で!
要面對的話就各自去啊!
: 輝いた瞳には 力抜けるぜ
對著閃亮的眼瞳 我會脫力的
: 上だけ指差して 勝手に決めるなよ
就只對著天空伸出手指 你別擅自決定啊
: 「変わりなさい!」
「給我改變吧!」
: ココロから強くプレッシャー つ.ら.い.ぜ
心底感受到強大的壓力 很.難.過.啊
: 進む時は 後ろにいよう
要前進的時候 就讓我待在後面吧
: 毎日ドキドキッ し過ぎだ
每天怦咚怦咚得太超過了啦
: Boooon!
Boooon!
: ワープでループなこの集まり
這個跳躍式的迴圈的集合
: いつのまにか巻き込まれ妄想がはびこる
不知何時被捲入 妄想已經四處蔓延
: アル晴レタ日ノ事
在某個晴天所發生的事
: 魔法以上のユカイを
希望超越魔法的愉快
: 限りなく望んでる奴が問題
能一直不斷的降臨的傢伙是個麻煩
: 明日また会うのか 笑いごとじゃないんだ
明天還要碰到她嗎 這可不是開玩笑的啊
: 嬉しいなら頑張れよ
高興的話就加油啊
: 解放してくれ こ.ん.な.の
讓我解脫吧 這.種.事.情
: 追いかけろよ つかまえてみろ
快去追逐吧 快去抓住吧
: 大きな夢&夢 そりゃ夢!
大大的夢想&夢想 那就只是夢想!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.44.8
推 zapdos:推~XD 02/21 18:59
推 zero062:大推~XD 02/21 19:11
推 Athelan:推推推~~ 02/21 19:41
推 lucifermoon:XD 02/21 20:05
推 Arnhem:這篇要m啊 02/21 22:29
※ 編輯: Kawasumi 來自: 125.228.44.8 (02/21 23:36)
※ 編輯: Kawasumi 來自: 125.228.44.8 (02/21 23:39)
推 seaslug:推推XD 功力越來越強啦 02/22 09:04
推 datoan:大推~~~終於聽得懂了~~~!!XD 02/26 20:46
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: katoributa (蚊香豬) 看板: Haruhi
標題: Re: [歌詞] ハレ晴レユカイ~Ver.キョン~
時間: Wed Feb 21 20:17:04 2007
參考nikiniko動畫的comment
把碎碎唸的部分翻了
不會翻跟翻錯的部分就請高手多指教了^^
※ 引述《Kawasumi (夢想封印 集)》之銘言:
: 參考本板2565篇Koulchi板友的翻譯翻成的
: 其實有些地方不確定 有錯的話請大家指正..@@"
: ※ 引述《zapdos (閃)》之銘言:
: : 涼宮ハルヒの憂鬱 キャラクターソング Vol.9 (キョン)
: : ハレ晴レユカイ~Ver.キョン~
: : 歌:キョン(C.V 杉田智和)
: : 作詞:畑 亞貴/作曲:田代 智一/編曲:菊谷智樹
(抱著感情來唱/心を込めて歌います)
(請聽 ハレ晴レユカイ)
(唉~~~)
: : ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたら
: 若是能夠像解謎般明暸地球儀上的每個角落
: : 黙って誰にもいわないさ
: 閉嘴 誰都沒有這樣說過啊
: : ワクワクしたいと願いながら過ごすのかよ?
: 要興奮無比的邊許願邊過著生活啊?
: : かなえたいことは無いかもな
: 但想要實現的事可能沒有半個耶
: : 時間か狂ってBoooon!
: 時間啊瘋狂吧Boooon!
: : ワープでループなこの集まり
: 這個跳躍式的迴圈的集合
: : いつのまにか巻き込まれ妄想がはびこる
: 不知何時被捲入的妄想已經四處蔓延
(誰來阻止她!)
: : アル晴レタ日ノ事
: 在某個晴天所發生的事
: : 魔法以上のユカイを
: 希望超越魔法的愉快
: : 限りなく望んでる奴が問題
: 能一直不斷的降臨的傢伙才有問題
(你! 就是在說你!)
: : 明日また会うのか 笑いごとじゃないんだ
: 明天還要碰到她嗎 這可不是開玩笑的啊
: : 嬉しいなら頑張れよ
: 高興的話就加油啊
(Fi..Fight!)
: : 解放してくれ こ.ん.な.の
: 讓我解脫吧 這.種.事.情
: : 追いかけろよ つかまえてみろ
: 快去追逐吧 快去抓住吧
^ ^
(妳一個人去) (妳一個人去)
: : 俺には夢&夢ないから
: 因為我是沒有夢想&夢想的人
(隨便你吧)
: : イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ
: 各式各樣可預料和不可預料的事充滿著未來
: : それでもひとつだけわかるさ
: 儘管如此我只知道一件事啊
: : キラキラ光って 俺をみるなこっちみるなよ
: 不斷閃爍的光芒 不要看我啊不要看這邊啦
(臉太近了!/臉好近!)
: : 星たちよ慰めてくれよ
: 星星們啊給我點慰藉吧
: : 時間の浪費だByuuuuun!
: 這是浪費時間啊Byuuuuun!
(Byuuuuun!~~)
: : チープでクールなイべントなら
: 如果是既廉價又棒的活動
: : 参加するの恥ずかしいよくらいね 言わせろ
: 可是光連參加都感到羞恥耶 讓我說吧(這兩句不確定…)
(喂!)
: : 手と手をつなぐなよ
: 不要手牽手啦
: : 向かうなら単体で!
: 要面對的話就各自去啊!
: : 輝いた瞳には 力抜けるぜ
: 對著閃亮的眼瞳 我會脫力的
(受不了了 /だめだ こりゃ)
: : 上だけ指差して 勝手に決めるなよ
: 就只對著天空伸出手指 你別擅自決定啊
: : 「変わりなさい!」
: 「給我改變吧!」
: : ココロから強くプレッシャー つ.ら.い.ぜ
: 從心中感到強大的壓力 很.難.過.啊
(你是妖怪嗎)
: : 進む時は 後ろにいよう
: 前進的時候 就讓我待在後面吧
^ ^
(就是啊/そうだな) (恩~~既是這樣/そうだな)
: : 毎日ドキドキッ し過ぎだ
: 每天怦咚怦咚得太超過了啊
(對心臟不好)
: : Boooon!
: Boooon!
: : ワープでループなこの集まり
: 這個跳躍式的迴圈的集合
: : いつのまにか巻き込まれ妄想がはびこる
: 不知何時被捲入的妄想已經四處蔓延
(CHO CHO...好!)
: : アル晴レタ日ノ事
: 在某個晴天所發生的事
: : 魔法以上のユカイを
: 希望超越魔法的愉快
: : 限りなく望んでる奴が問題
: 能一直不斷的降臨的傢伙才有問題
(你! 就是在說你!)
: : 明日また会うのか 笑いごとじゃないんだ
: 明天還要碰到她嗎 這可不是開玩笑的啊
: : 嬉しいなら頑張れよ
: 高興的話就加油啊
(FIGHT!)
: : 解放してくれ こ.ん.な.の
: 讓我解脫吧 這.種.事.情
: : 追いかけろよ つかまえてみろ
: 快去追逐吧 快去抓住吧
^ ^
(知道了) (我也一起去)
: : 大きな夢&夢 そりゃ夢!
: 大大的夢想&夢想 那就只是夢想!
(dream)
(喂 一起去吧)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.129.59
※ 編輯: katoributa 來自: 218.166.129.59 (02/21 20:22)
→ teora00:邊唱邊吐槽!XD 02/21 21:01
推 bestpika:有沒有日文版的碎碎念啊? 02/21 21:05
→ bestpika:應該是說,有沒有原始日文? 02/21 21:05
推 zero062:拜求原文吐槽XD 02/21 23:25
※ 編輯: katoributa 來自: 218.166.129.59 (02/22 00:05)
推 raliang:好棒好棒XDDDDD 02/22 02:28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: katoributa (蚊香豬) 看板: Haruhi
標題: Re: [歌詞] ハレ晴レユカイ~Ver.キョン~
時間: Thu Feb 22 00:00:36 2007
※ 引述《katoributa (蚊香豬)》之銘言:
: 參考nikiniko動畫的comment
: 把碎碎唸的部分翻了
: 不會翻跟翻錯的部分就請高手多指教了^^
: ※ 引述《Kawasumi (夢想封印 集)》之銘言:
: : 參考本板2565篇Koulchi板友的翻譯翻成的
: : 其實有些地方不確定 有錯的話請大家指正..@@"
: (抱著感情來唱/心を込めて歌います)
心を込めて歌います
: (請聽 ハレ晴レユカイ)
聞いてください ハレ晴レユカイ
: (唉~~~)
あ~
: : 若是能夠像解謎般明暸地球儀上的每個角落
: : 閉嘴 誰都沒有這樣說過啊
: : 要興奮無比的邊許願邊過著生活啊?
: : 但想要實現的事可能沒有半個耶
: : 時間啊瘋狂吧Boooon!
: : 這個跳躍式的迴圈的集合
: : 不知何時被捲入的妄想已經四處蔓延
: (誰來阻止她啊)
誰がとめろ!/ 有人寫カメラ止めろ!
: : 在某個晴天所發生的事
: : 希望超越魔法的愉快
: : 能一直不斷的降臨的傢伙才有問題
: (你! 就是在說你!)
おまえだよ! おまえっ!
: : 明天還要碰到她嗎 這可不是開玩笑的啊
: : 高興的話就加油啊
: (Fi..Fight!)
ファイ。。。ファイト!
: : 讓我解脫吧 這.種.事.情
: : 快去追逐吧 快去抓住吧
: ^ ^
: (妳一個人去) (妳一個人去)
ひとりで ひとりで
: : 因為我是沒有夢想&夢想的人
: (隨便你吧)
勝手にしろ
: : 各式各樣可預料和不可預料的事充滿著未來
: : 儘管如此我只知道一件事啊
: : 不斷閃爍的光芒 不要看我啊不要看這邊啦
: (臉太近了!/臉好近!)
顔が近い
: : 星星們啊給我點慰藉吧
: : 這是浪費時間啊Byuuuuun!
: (Byuuuuun!~~)
: : 如果是既廉價又棒的活動
: : 可是光連參加都感到羞恥耶 讓我說吧(這兩句不確定…)
: (喂!)
おい!
: : 不要手牽手啦
: : 要面對的話就各自去啊!
: : 對著閃亮的眼瞳 我會脫力的
: (受不了了 /だめだ こりゃ)
だめだ こりゃ
: : 就只對著天空伸出手指 你別擅自決定啊
: : 「給我改變吧!」
: : 從心中感到強大的壓力 很.難.過.啊
: (你是妖怪嗎)
化け物か?
: : 前進的時候 就讓我待在後面吧
: ^ ^
: (就是啊/そうだな) (恩~~既是這樣/そうだな)
そうだな そうだな
: : 每天怦咚怦咚得太超過了啊
: (對心臟不好)
心臓にわるい
: : Boooon!
: : 這個跳躍式的迴圈的集合
: : 不知何時被捲入的妄想已經四處蔓延
: (CHO CHO...好!)
ちょ ちょ ちょ ちょ はい!
: : 在某個晴天所發生的事
: : 希望超越魔法的愉快
: : 能一直不斷的降臨的傢伙才有問題
: (你! 就是在說你!)
おまえ! おまえ!
: : 明天還要碰到她嗎 這可不是開玩笑的啊
: : 高興的話就加油啊
: (FIGHT!)
ファイト!
: : 讓我解脫吧 這.種.事.情
: : 快去追逐吧 快去抓住吧
: ^ ^
: (知道了) (我也一起去)
わがった 俺も行く
: : 大大的夢想&夢想 那就只是夢想!
: (dream)
ドリーム
: (喂 一起去吧)
ほら 一緒にいこうぜ~
--
基本上是照著那些comment打出來的
所以正確性不敢保證
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.129.59
推 zero062:大大神威阿XD 這個穩!! 02/22 00:11