精華區beta HatePolitics 關於我們 聯絡資訊
恕我很認真的把New York Times的網頁拿出來看 就目前放在首頁的那篇文章(我還沒有看其他篇) Taiwan Elects a Leader Who Seeks Closer China Ties By KEITH BRADSHER Published: March 22, 2008 就這篇看來~我只有看到CLOSER TIES的部分 我想比較有爭議的段落應該是 The legal name reflects the principle that Taiwan and the mainland still ^^^^^^^^^^ form one China. ^^^^^^^^^^^^^^^ 可是那是因為他上一段在講LEGAL NAME的問題 請看上一段的文章原文 With China strongly opposed to United Nations membership for Taiwan, which it regards as a breakaway province, the island's recent efforts to win membership have failed completely. The United States and China had both denounced as provocative the referendum sponsored by the Democratic Progressive Party, which specifically called for the island to apply as Taiwan and not using its legal name, the Republic of China. The legal name reflects the principle that Taiwan and the mainland still form one China. 他說民進黨的解讀下:台灣原本的正名--中華民國 顯示台灣和中國是同個中國 我看起來就是名字他再做解釋~~沒有說台灣人民是支持一中啊~~~ 懇請哪位達人幫我解釋我哪裡看錯了嘛??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.246.5
flysonics:沒看錯 的確是這樣寫 03/23 00:49
CrazyR:隨便吧 票投出來 證明根本很少人在乎這種東西 03/23 00:49
crazyhuman:你沒看錯啊 就是解讀成國黨勝=台灣人支持一中 03/23 00:49
flysonics:三樓的解釋少了一個"民進黨的解讀下" 03/23 00:50
DudeFromMars:吱吱造謠不用錢啊 推你花時間去查證 03/23 00:50