推 a00000001220:呃...我沒找她代買過,不過代買就是你情我願 61.230.94.88 08/05
→ a00000001220:如果真的不茍同她的做法,就另找代匯者囉... 61.230.94.88 08/05
→ geha:那出了錯也妳情我願囉,講話要中肯阿 >"<140.112.233.111 08/05
推 auz:你覺得不划算就不要請別人代買...不然先談妥再合作吧 211.74.194.35 08/05
→ geha:我只是希望能在討論,態度也很謙卑,難道很過分麼140.112.233.111 08/05
推 a00000001220:我是覺得事前溝通很重要,如果你真的覺得代 61.230.94.88 08/05
→ a00000001220:匯10%太高對你不划算就不要交易嘛 61.230.94.88 08/05
→ geha:就是因為我們沒有討論過只幫忙代匯的收費情形140.112.233.111 08/05
→ a00000001220:不過我似乎管太多閒事了...算了不再推文 61.230.94.88 08/05
→ geha:所以她認為要收完整代買費,我認為可以少一點140.112.233.111 08/05
→ geha:也許是認知上的問題,但是她先上來罵我我就很不爽140.112.233.111 08/05
推 moocya:不管如何 事後在談價錢 都會讓人很心寒阿 61.229.105.229 08/05
→ moocya:下次先談價錢在請他代付吧~ 61.229.105.229 08/05
→ geha:我盡量解釋清楚了,因為服務不同了,所以我才想討論140.112.233.111 08/05
→ geha:畢竟只代為匯款跟原本代買的流程比起來輕鬆很多140.112.233.111 08/05
※ 編輯: geha 來自: 140.112.233.111 (08/05 05:37)
推 iei:我也要跳出來講話了..在日本的留學生並非大家都是很꘠ 61.221.208.160 08/05
→ iei:有錢,22萬是一筆大數目,代匯也要風險,我跟luluzy不認 61.221.208.160 08/05
推 iei:試,你們應該兩者溝通有出入所以造成誤會~事前溝通很괠 61.221.208.160 08/05
→ iei:重要喔! 61.221.208.160 08/05
推 niobef:針對"代匯"也要收2000大鈔這一點來看218.169.119.218 08/06
→ niobef:實在有夠貴.....@@218.169.119.218 08/06
推 rebuke:22萬日幣..代墊5天...我想代買者會很緊張吧 61.62.90.10 08/06
推 luluzy:根本不只五天 簡直說謊不打草稿 218.138.168.64 08/06
→ luluzy:7/20以後我就開始墊錢 8月初我才拿到錢 218.138.168.64 08/06
推 zephyry:的確若事後再跟我談價錢又代墊..寧可不賺 59.104.207.17 11/11 03:27
推 maviee:我路人的想法是:你的意思明明只想請人家代 218.162.87.71 10/01 11:53
→ maviee:匯只願付1200~但東西不齊你又怪luluzy代買ꐠ 218.162.87.71 10/01 11:54
→ maviee:不周..只因為他收了你2000太貴?...我覺得你 218.162.87.71 10/01 11:56
推 maviee:是不太甘願付這筆錢~因為你覺得2000是代買 218.162.87.71 10/01 11:59
→ maviee:的代價而不是代匯~但他明明就是幫你代匯而 218.162.87.71 10/01 12:03
→ maviee:已...2000代匯是真的很貴..但這是你們事先 218.162.87.71 10/01 12:04
→ maviee:談好的.... 218.162.87.71 10/01 12:05