精華區beta Heroes 關於我們 聯絡資訊
因為二十四是新的開始 所以沒有和二十三放一起 等二十五好了也會和二十四放一起 (繞口令?) 接下來有六篇 請期待 XD 第二十四集 <集大家的大成 :)> 01 http://img177.imageshack.us/img177/7316/heroesnovel0242su1.jpg
02 http://img292.imageshack.us/img292/7607/heroesnovel0243fu9.jpg
感謝Eunoia友情贊助 03 http://img215.imageshack.us/img215/3263/heroesnovel0244ne1.jpg
04 http://img292.imageshack.us/img292/2443/heroesnovel0245lh5.jpg
謝謝qqrock友情贊助 :) 05 http://img169.imageshack.us/img169/985/heroesnovel0246ph3.jpg
06 http://img156.imageshack.us/img156/9300/heroesnovel0247ic7.jpg
第二十五集 這篇花的時間比較久,整個晚上到現在(囧) 呼~晚安 01 http://img291.imageshack.us/img291/3077/heroesnovel0252uc8.jpg
02 http://img505.imageshack.us/img505/47/heroesnovel0253xn6.jpg
03 http://img185.imageshack.us/img185/9987/heroesnovel0254yn9.jpg
04 http://img505.imageshack.us/img505/3402/heroesnovel0255kk5.jpg
05 http://img505.imageshack.us/img505/2697/heroesnovel0256ap7.jpg
06 http://img185.imageshack.us/img185/6357/heroesnovel0257ak7.jpg
07 http://img379.imageshack.us/img379/889/heroesnovel0258rv8.jpg
-- 這篇的疑惑 「Few girl can beat up big boys. So we have to play the hand we're dealt」 「A girl's gotta do what a girl's gotta do」 (外國繞口令?) 第二句我比較不清楚要怎麼用中文好好的說出來 第一句是大概知道,但不是很清楚到底是什麼意思 第一句比較不懂 呼。好討厭這種每個字都認識但卻沒辦法說清楚的感覺>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.155.202
qqrock:http://0rz.tw/0c4k2 這個有第二句的解釋 06/13 16:28
Eunoia:「我們只能善用(利用)手邊的資源」? 06/13 21:51
b1ueish:推 06/14 16:52
Paramount:應該本來是講這局撲克牌發到甚麼就只能這樣玩下去 06/14 22:28
Paramount:如果不耍小聰明翻譯出來是 只能順應局勢.. 06/14 22:29
Paramount:第二具應該是說女生就該做女生該做的事 06/14 22:30
shunday:24-3 的連結少了g,應該是圖檔jpg 有下有推! 06/15 06:28
※ 編輯: sing0128 來自: 61.59.155.202 (06/15 21:46)