精華區beta HoneyClover 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ayucrea (いきものがかり)》之銘言: : 稍微先翻譯一下 : ※ 引述《yotsuba (四葉くん)》之銘言: : : [愛稱] はぐ/コロボックル☆ : hagu/可絡波可魯人(忘記正式翻譯) colobockle 可洛波古,港版翻譯為小精靈 是北海道附近的傳說精靈 音譯只要接近就可以了,原意為蕗葉下的小人(蕗の葉の下の人) 如果有看過通靈王的版友 應該記得轟隆轟隆的持有靈可樂樂就是可樂波古 日文資料請參照 http://twinkle.littlestar.jp/little/korobo.html -- 翻精華區好像沒看到這份資料,就自己打一份 -- 「我一直...一直都在想 『如果不回頭,我可以走到哪裡去呢?』 那天一聲不響地飛跑出去的理由...,終於明白了。 可能是我想感受一下,逐漸遠去的... 自己的一切有多麼重要。」 Honey & Clover -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.206.180
wingzero4869:太專業了 我都忘記通靈王有可樂波古 05/07 20:01