作者BurberryGirl (.Sweet Beige.即將登場)
站內Hotel
標題[心得] 國外飯店check in問題
時間Tue Oct 6 00:10:57 2009
因為頭腦不靈光
搞不清楚名字音譯 揪竟哪個才是正確的
「心」字 -譯 hsin shin
所以小時侯在申請護照時亂寫成 「shin」
但長大後才發現 「hsin」 才是正確的
所以台胞證就申請成 「hsin」
*護照是錯的,台胞證是對的
這次要去澳門
在hotels.com和hotelclub.com上訂房
很笨的寫成「hsin」 (寫成正確的,但跟護照不同)
怕Check in時會有麻煩,所以想請問一下
1.我該寫信去跟訂房網站說,請他們幫我修正
(不曉得這樣的修正算不算修改,需不需要付費)
2.Check in時可出示呆胞證即可 (呆胞證音譯同網站訂房時所填)
3.再去重辦護照吧…(護照的期限剩下7個月,過陣子也不能用了,乾脆重辦一本)
謝謝各位先進的回答^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.226.68
※ 編輯: BurberryGirl 來自: 220.140.226.68 (10/06 00:19)
※ BurberryGirl:轉錄至看板 MACAU 10/06 00:20
推 a8jr :就跟旅館前台報妳訂房的名字就OK了 125.232.87.50 10/06 01:36
→ s19790824 :報你訂的那個名字就是了 114.42.87.155 10/06 02:09
→ BurberryGirl:可是CHECK IN要出示證件耶~這樣他認 163.23.168.114 10/06 09:36
→ BurberryGirl:嗎? 163.23.168.114 10/06 09:36
推 a8jr :出示影印證件是為了確認實際住房的人 125.232.87.50 10/06 10:46
推 a8jr :訂房就算不同人也OK,妳只是拼音出錯 125.232.87.50 10/06 10:49
→ BurberryGirl:已寫信請網站更改囉,效率很好!!謝謝 163.23.168.114 10/06 11:32