精華區beta Hotel 關於我們 聯絡資訊
因為頭腦不靈光 搞不清楚名字音譯 揪竟哪個才是正確的 「心」字 -譯 hsin shin 所以小時侯在申請護照時亂寫成 「shin」 但長大後才發現 「hsin」 才是正確的 所以台胞證就申請成 「hsin」 *護照是錯的,台胞證是對的 這次要去澳門 在hotels.com和hotelclub.com上訂房 很笨的寫成「hsin」 (寫成正確的,但跟護照不同) 怕Check in時會有麻煩,所以想請問一下 1.我該寫信去跟訂房網站說,請他們幫我修正 (不曉得這樣的修正算不算修改,需不需要付費) 2.Check in時可出示呆胞證即可 (呆胞證音譯同網站訂房時所填) 3.再去重辦護照吧…(護照的期限剩下7個月,過陣子也不能用了,乾脆重辦一本) 謝謝各位先進的回答^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.226.68 ※ 編輯: BurberryGirl 來自: 220.140.226.68 (10/06 00:19) BurberryGirl:轉錄至看板 MACAU 10/06 00:20
a8jr :就跟旅館前台報妳訂房的名字就OK了 125.232.87.50 10/06 01:36
s19790824 :報你訂的那個名字就是了 114.42.87.155 10/06 02:09
BurberryGirl:可是CHECK IN要出示證件耶~這樣他認 163.23.168.114 10/06 09:36
BurberryGirl:嗎? 163.23.168.114 10/06 09:36
a8jr :出示影印證件是為了確認實際住房的人 125.232.87.50 10/06 10:46
a8jr :訂房就算不同人也OK,妳只是拼音出錯 125.232.87.50 10/06 10:49
BurberryGirl:已寫信請網站更改囉,效率很好!!謝謝 163.23.168.114 10/06 11:32
post01 :參考一下 http://www.94istudy.com 114.42.140.176 11/27 00:04