作者u1302094 (\( ̄▽ ̄")/)
看板Hotspur
標題Re: [對的] 阿舅語錄
時間Wed Jan 21 12:57:07 2009
: "I tape over most of the player videos with Corrie or Neighbours.
: Most of them are crap. They can f***ing make anyone look good.
: I signed Marco Boogers off a video. He was a good player but a nutter.
: They didn't show that on the video."
這段應該是這樣:
「我把大多數的球員推銷錄影帶都拿去洗掉改錄『加冕街』及『厝邊隔壁』了,
那些帶子大多都是垃圾,他們能把球員美化得跟什麼洨一樣。
我就是看了錄影帶才把Marco Boogers買來的,他是個好球員沒錯,
但是是個怪咖。這種事可不會特別在錄影帶上註明的。」
(Corrie = Coronation Street, ITV最長壽的肥皂劇,連女王都愛看XD)
(Neighbours是澳洲跟「加冕街」有拼的長壽肥皂劇,英國由Five頻道播出。)
------------------------------------------------------------------------------
: "Where are we in relation to Europe? Not far from Dover"
「我們跟歐陸賽場的關係?差不多就像去多佛一樣近了。」(XD)
(阿舅執教西槌子的年代從倫敦到多佛只能搭一般的快車,
那時Eurostar專用的高速版鐵路還沒蓋好..............)
------------------------------------------------------------------------------
: "With the foreigners it's more difficult.
: Most of them don't even bother with
: the golf, they don't want to go racing. They don't even drink."
「跟歪國球員共事很困難耶。他們大多數都不怎麼會打高爾夫,
也不想去看賽馬,甚至連喝酒都不會。」(帕腐牛:〒△〒)
------------------------------------------------------------------------------
金天空誤導魂!(?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.225.180
※ 編輯: u1302094 來自: 61.230.225.180 (01/21 13:00)
推 GoldSky:感謝補充 XD 01/21 13:02
→ GoldSky:有幾句實在不清楚他在暗示什麼 01/21 13:03
→ u1302094:翻譯就是這麼回事了,看字面直翻的話機器來就行了。 01/21 13:07
→ u1302094:有時候一些語氣還是暗喻影射的東西還是要靠人類來點明。 01/21 13:08
→ u1302094:所以八卦是阿舅也是加冕街的忠實觀眾XD 01/21 13:45
推 mulder1985:油熊真強大XD 01/21 14:34
→ u1302094:因為你們熊哥最喜歡的藝人演過其中一部連續劇裡的角色XD 01/21 14:53
推 Goal:雖然翻得很好 但是還是得說 u熊假賽!!! 01/21 15:43
推 Okuthor:這兩篇都讓我笑翻~不過u熊你怎麼到哪都在甲賽啊~XDDDDD 01/21 22:15
推 Rasheed:要打高爾夫應該去簽貝拉米的啊~ 不然簽里斯也可以... 01/21 22:45
推 JamesCaesar:威爺也可以陪甲 01/21 23:27
推 GoldSky:甲了之後就可以跟油熊一樣強大!? 01/21 23:40
推 Okuthor:我兩年前就升甲了,會一直甲下去。(爆) 01/21 23:51
推 nozomi21wt:給U熊拍拍手 XD 01/22 00:13
推 GoldSky:再推一個 油熊一直甲 XD 01/22 13:19