Gus Poyet admitted that he wasn't happy to simply settle for a point after the
1-1 draw against Middlesbrough.
Luke Young's spectacular strike in the 54th minute cancelled out Darren Bent's
first half effort and that's how it stayed after a scrappy encounter at the
Riverside.
We certainly pushed for the winner and dominated territorially in the latter
stages but couldn't carve out that one golden chance to take maximum points.
"We need to win games," said first team coach Gus. "We came here wanting to
win and one point isn't enough for us, but after the game and that unbelievable
goal, we have to take it.
"If you ask me if I'm happy with a point though, I'd say 'no'."
Gus described ex-Spur Young's thunderbolt into the top corner as a 'goal from
a different game'.
"It wasn't the best of games and there were few opportunities," he added. "We
scored from an individual effort from Darren Bent and thought maybe that might
be enough but Young's goal gave them confidence."
As for Juande Ramos' decision to go with Jermain Defoe and Darren Bent up
front, Gus added: "It's just a decision you have to make in football, we
thought it they were the best strikers for this game with their speed and
ability to get in behind (the defence). There was nothing else behind it."
==============================================================================
Poyet承認他不滿意平局
尾盤我們有決心但是沒辦法製造出黃金機會
Poyet說:
" 我們需要一場勝 "
" 我們來這邊就是要贏球 一分積分對我們來說是不夠的
但是被進了一個不可置信的球 我們必須接受 "
" 如果你問我會因為一分積分高興嗎 我的答案是NO "
Gus描述前小刺刺Young的那球就像是從別場比賽飛來的
" 這不是一場最好的比賽 只有一點機會而已
我們進的那球是靠達人個人的努力 或許這已經夠了 但是Young的進球帶給他們信心 "
對於這套前鋒組合Poyet說這是足球上的考量
另外Gus說要給Ramos一點時間來復甦熱刺
" 會花上幾個禮拜 無疑的我們需要時間 我們上任只有一點時間 很難深入
下禮拜有兩場比賽 接著是國際賽 我們大部分的球員都沒辦法參加訓練
我們必須利用比賽來保持進步 我們也必須確信我們在往正確的方向前進 "
--
Young是前熱刺球員 Gus不說還不知道咧
現在Poyet是Ramos御用發言人 俱樂部正在找一位翻譯 XD
其實賽前偽Nash就說過Ramos才來沒多久 現在的熱刺只是包著Ramos皮的Jol熱刺
而Poyet的話可不可以翻譯成"這個球季就放棄"...
這禮拜最大的進度就是最後沒有被進球以及浮上水面透透氣
--
問世間 防守阿~~~
空笑夢 一直被進~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.0.84.191