精華區beta HsiaYu 關於我們 聯絡資訊
「你不覺得他很適合早上嗎」這首詩在〈現代詩季刊〉時,是下面這樣 「你不覺得她很適合早上嗎?」 為Yan寫給一塞內加爾女人 你不覺得她 她很適合早上嗎? 你不覺得她很適合 譬如說 奔跑 她適合打開她的舊餅乾盒 讀潮溼的舊信 她像一個軟木塞 封著一瓶酒。她也適合晃,和盪漾 你不覺得她很適合匆忙奔跑 過一個燦爛的星空嗎 她適合意志 她也適合 再舉一個例子說 她適合優美地滑倒 你不覺得她是可以擦掉的嗎 那種藍墨水 但她的姆指浮現 你不認為她 她就是很適合磨擦嗎? 你不認為 她適合早上來到? ----------------------------------------- 之後收錄在Salsa裡,變成下面這樣: 「你不覺得她很適合早上嗎?」 為Yan寫給一塞內加爾女人 你不覺得她 她很適合早上嗎? 你不覺得她很適合 譬如說 奔跑 她適合打開她的舊餅乾盒 讀潮溼的舊信 她像一個軟木塞 封著一瓶酒。你不覺得她很適合匆忙奔跑 過一個燦爛的星空嗎 她適合意志 她也適合 再舉一個例子說 她適合優美地滑倒 你不覺得她是可以擦掉的嗎 那種一修再修的草圖 但她的姆指浮現 你不認為她 她就是很適合磨擦嗎? 你不認為 她適合早上來到? ------------------------- 個人比較喜歡第一個版本 .. -- can't quite kiss yet -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.22.8 ※ 編輯: texwood 來自: 221.169.22.8 (10/26 01:13) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: texwood (hume) 看板: HsiaYu 標題: Re: [詩]兩種版本的「你不覺得她很適合早上嗎」 時間: Fri Oct 26 01:28:35 2007 : 你不覺得她 : 她很適合早上嗎? : 你不覺得她很適合 : 譬如說 : 奔跑 我異常地喜歡這首詩 因為這一句「你不覺得她很適合 譬如說」的邏輯 一般在言談當中,「你不覺得她很適合」之後必定有一個既定的答案的 甚至是有了這個既定的答案才會有這句「你不覺得她很適合」 竟然在這裡停頓、舉例... 這種破壞語言習慣的作法,看到這首詩的第一刻,當場目眩神迷 接下來喜歡的就是適合的受詞了 適合「早上」、適合「奔跑」、適合「開舊餅乾盒」 適合「意志」、適合「早上來到」 這樣的適合完全是第一人稱的浪漫,「我愛你但與你無關」的適合 絕對的視覺與絕對的想像 總而言之,第一次讀這首詩時我腿軟... -- can't quite kiss yet -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.22.8
Truefer:agree :) 10/26 01:46
aeoncrane:說的很棒:) 10/26 19:01