作者ikki (鳳翼天翔)
看板HsiaYu
標題[餘 ] 二版《腹語術》與三版對照
時間Mon Nov 17 13:54:06 2008
封面和開本不同是廢話不用提了,三版多了篇改版後記也不必多言。
一些其它剛發現的差別:
二版〈(非常緩慢而且甜蜜的死)〉末兩行在另一面,
三版放在同一面。(自此詩後兩書頁碼出現差異)
二版先〈失蹤的象〉再〈重金屬〉,三版反之。
(大概是為了讓〈失蹤的象〉不必翻頁)
二版標題有些是用(一),(二),(三)......的,
三版一律改用I,II,III......。
據夏宇在〈再後記〉所言,三版是依一板重新分色印製,
不知道這些「差異」是否原本一板就是如此。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.70.212.18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: texwood (hume) 看板: HsiaYu
標題: Re: [餘 ] 二版《腹語術》與三版對照
時間: Mon Nov 17 20:14:32 2008
※ 引述《ikki (鳳翼天翔)》之銘言:
: 封面和開本不同是廢話不用提了,三版多了篇改版後記也不必多言。
: 一些其它剛發現的差別:
: 二版〈(非常緩慢而且甜蜜的死)〉末兩行在另一面,
: 三版放在同一面。(自此詩後兩書頁碼出現差異)
一版的另一面只有一行
: 二版先〈失蹤的象〉再〈重金屬〉,三版反之。
: (大概是為了讓〈失蹤的象〉不必翻頁)
一版是先重金屬
但失蹤的象本就不必翻頁
: 二版標題有些是用(一),(二),(三)......的,
: 三版一律改用I,II,III......。
: 據夏宇在〈再後記〉所言,三版是依一板重新分色印製,
: 不知道這些「差異」是否原本一板就是如此。
一版是(一)(二)(三)
夏宇說的依據一版重新分色是看不出
至少一版的超大字體二三版就已經完全放棄了
就印刷來說這不大可能是一樣的印稿分色重印
三版的腹語術是第一頁,但一版的腹語術雖然是第一首詩但從第九頁開始
另外又發現了一處一版和三版的不同
一版的安那其(男性的苦戀)
後面的註:
「註:寫歌維生數年
我知道我寫不出像『港都夜雨』
『魂縈舊夢』這樣的歌
拾些牙慧,向老歌致敬。
縈,唸ㄧㄥˊ,但白光唱成ㄖㄨㄥˊ。」
三版少了「寫歌維生數年 我知道我」以及「縈,唸ㄧㄥˊ,但白光唱成ㄖㄨㄥˊ。」
這些...
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: texwood (hume) 看板: HsiaYu
標題: Re: [餘 ] 二版《腹語術》與三版對照
時間: Sun Dec 7 00:33:34 2008
再發現一個三版和初版的差異
〈失蹤的象〉這首圖像詩
倒數第三行,初版本來是「得『皮包』忘言」
現在「皮包」變成了「鋼琴」了
原本這架鋼琴是在字句外,躺在左頁底部的,
原本左頁底部還有盆栽、蠟筆、木梯,還有一個咖啡壺設計圖
都不見了...
(夏宇是不是在等人發現這個大更動..都沒人發現應該很沮喪)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.99.146
推 ikki:......居然能發現這個改變 真不愧是板主 12/07 01:25
→ texwood:如果大家讀到失蹤的象時不要跳過,應該是很容易發現的..囧 12/07 01:53
推 ikki:話說我前兩天正好有再讀一次失蹤的象 可是如果不是有意對照 12/07 02:32
→ ikki:像我那樣只拿一本二版的在讀是很難發現的吧... 12/07 02:33
→ texwood:ㄟ..我總是跳過,但就突然想到該不會在這裡動手腳吧,就... 12/07 03:46
推 esed:我的媽啊...這樣我要去買三版了orz.. 12/07 08:16
→ esed:終於能領會某些金庸迷為什麼那麼不喜歡金庸改作品 還要花錢.. 12/07 08:17
推 esed:三版把詩作完成年度撤了 orz 01/22 01:15
→ esed:還是二版好 01/22 01:16