推 milen:捏他巴雷 05/29 02:25
推 gpl:那為什麼要用雷 捏這兩字表示 看起來很蠢.. 05/29 03:11
→ milen:捏是動詞...而且被捏會痛....有些人先看到劇情就是會心痛 05/29 03:14
→ milen:雷是因為地雷踩到會爆.....表示內有地雷 05/29 03:15
→ milen:都是因為字義上的延伸想像而已~~捏他巴雷單純是音譯 05/29 03:15
推 haggis:可是在別板看過文"捏他"好像是日文的NETA音譯過來的... 05/29 04:33
→ DDRMIX:milen的捏非正解…應該是日音衍生 05/29 08:37
推 milen:所以我說是字義上的延伸想像而已... 05/29 08:50
→ milen:原本就"捏他巴雷"這樣子而已...捏和雷都是從裡面抓出來的 05/29 08:50
→ milen:不然抓"他"、"巴"出來不更蠢.......XD 05/29 08:56
→ milen:之前也常看到有人用"捏他"...現在比較少了 05/29 08:56
推 padparadscha:感覺上不管是捏是雷 如果是在OP板出現的話都會聯想到 05/29 08:57
→ padparadscha:神‧愛捏耳!!! 當初我在看OP的時候 還以為是這樣說= 05/29 08:58
推 roceji:這種兩篇看來 m先生是不懂裝懂魔人 超好笑XD 05/29 14:10
推 otter: 這種兩篇看來 m先生是不懂裝懂魔人 超好笑XD 05/29 14:24
推 supida:這種兩篇看來 m先生是不懂裝懂魔人 超好笑XD 05/29 14:51
→ supida:原來這篇的推文m大也錯了 XD 05/29 14:51
推 Equalmusic:他沒有錯阿?哪裡好笑? 05/29 15:43
推 supida:→ milen:捏是動詞...而且被捏會痛....有些人先看到劇情就갠 05/29 15:55
→ abaddon:可參考ask版11924 05/29 16:01
推 KueiYuan:這種兩篇看來 m先生是不懂裝懂魔人 超好笑XD 05/29 16:30
推 nanwinds:m大哪裡錯?我覺得捏跟雷都是音義皆譯阿!! 05/29 16:37
推 howka:請問一下...那個柏油跟路面會冒出瓦斯桶...又是怎麼來的? 05/29 16:38
推 choukou:就這討論串看下來...我還以為我走錯版了 XD 05/29 16:40
→ suewen:從這兩篇看來 m先生是不懂裝懂魔人 超好笑XD 05/29 17:14
推 KevinHalo:他又沒錯 白木喔 05/29 17:21
推 nanwinds:su大是不是沒看到m大下面的衍生義推文阿?! 05/29 17:25
→ XZXie:捏跟雷真的很蠢 我從不用 05/29 18:32
推 unpredict:我覺得m大的說法蠻貼切生動的 雖然不知道起源是否真如此 05/29 21:31
推 milen:捏他巴雷是真的...捏和雷就看個人解釋了........ 05/29 21:37
→ milen:不過想想為什麼不用他或巴??..要用捏和雷?? 05/29 21:38
推 nanwinds:我覺得捏跟雷很可愛阿!為什麼說很蠢? 05/29 22:47
推 milen:閃釀釀也很可愛啊~~~不過我覺得很蠢 05/29 22:51