精華區beta Hunter 關於我們 聯絡資訊
現在討論似乎有點晚,不過還是跟大家討論看看 在315後有一首日文詩,描寫的意境個人覺得非常高 讓我毫不懷疑這是一首日文古詩經典 可是今天再仔細看 『さあ 乾杯しやう!  乾杯しやうぢゃないか  人といふものどもに  善人も悪人も  いつの世も人はくり返す  膿むには余りに長く  学ぶには余りに短い  時の螺旋上  だからこそ好く欲し  好く発するのだらう?  命など陽と地と詩とで  満たされるほどのものなのに』 來!舉杯吧! 為所謂人者,共飲而盡, 不謂之善、之惡、之生、之死,皆輪迴也。 短則窮于虛度,長則惜于治學, 此乃時間之渦輪, 是故,欲予欲求。 生命之所謂,日曦后土,歌賦足矣。 作者: ◎菊池正央「人といふもの」(民明書房)より一部抜粋 1.google後,根本沒有菊池正央這個人 2.民明書房.........這個是魁男塾當中常出現的虛構出版社,實際上當然沒有 換句話說唯一能讓人覺得非原創理由只有這首詩意境實在太高... 所以這首詩真的是富堅原創的嗎?? 還是另外有出處or 改編??? 是的話富堅也實在太有才吧............??!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.222.246 ※ 編輯: waterly 來自: 122.116.222.246 (09/14 13:46)
Js1233:這個配上真‧迪哥的隱身鄉野看盡人生,別有一番風味 09/14 13:49
ainamk:在這之前,日文和中譯好像差很多耶… 09/14 13:50
Js1233:連律師都知道此文 09/14 13:52
waterly:其實我也一直在goo更接近這首詩原味的翻譯 目前鼠繪和jojo 09/14 13:53
waterly:的翻法都蠻喜歡的.. 09/14 13:54
CMPunk:我也好奇是冨檻自己寫的嗎 畢竟看到"民明書房"四個字XDD 09/14 14:01
wayneshih:看到民明書房應該確定是富監自己寫的吧 真強 09/14 14:42
hershiuh:這樣一說才發現...如果真的是自己寫的,富監根本全能... 09/14 14:42
nhtyjm:富堅到現在還在惡搞XD 09/14 15:23
asdfzx:富煎也知道民明書房XD 09/14 16:26
YannNanTian:推獵人精神~ 09/14 17:43
mc12355:休刊就是為了創作這首詩嗎!! 09/14 20:33
fuhoren:超越善惡一直是作者筆下世界的主題,此詩是蒼涼的總結。 09/14 20:39
raitainz:啥毀!原來原文就是民明書坊喔,我以為是翻譯惡搞勒= = 09/15 18:56
turbomons:富堅老師真才子! 01/02 17:44
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: whaskey (whaskey) 看板: Hunter 標題: Re: [討論] "所謂人"是富堅原創的詩嗎 時間: Wed Sep 14 15:08:28 2011 推文有點麻煩,直接回一篇。 我想這邊冨樫想要表達的那首詩, 所謂的菊池正央指的應該就是迪哥, 大概是筆名之類的(?),至於原型人物應該是, 菊池寛, 當然這邊只是猜測,理由則是身分跟外型(?)。 有興趣的可以自己去GOOGLE這位。 至於詩的標題跟意境也許是來自於司馬遼太郎著的 《人間というもの》內容就不贅述, 有興趣的可去找來看看。 -- 補一張菊池寛的圖 http://www.seikirou.co.jp/art_galely/art_img/Kikuchi_kan.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.122.156.231
javabear:謝謝你的解釋,我以為菊池正央是屁眼的隱喻 >< 09/14 15:15
chronoer:樓上XD 09/14 15:24
ww:一樓有創意 但是有點噁 09/14 15:25
yuliwow:看了一樓 突然覺得菊池寬似乎也在隱喻什麼...常用就寬了xd 09/14 15:45
asdfzx:沒錯的話就是有名的菊池寬啦 09/14 16:29
mc12355:1F 哈哈哈 09/14 20:38
shadowstrike:XDDDD 09/14 22:06
sherlockscu:一樓XD 09/14 23:08
stygianX:一樓聯想力真是強大 09/15 23:28
ayahuang:一樓XDDDD 09/26 00:57