作者TTKevin (飛絮)
看板Hunter
標題Re: [心得] 342 湖周遭
時間Thu Jun 5 23:45:09 2014
※ 引述《StaticVortex ()》之銘言:
: 這話提到通往外界大陸的巨大湖莫比烏斯,
: 那格周遭有5個X記號, 應該正好對應倖存返回的5次探險吧?
: 那格的獵人文字對應到日文是: ( 對照表 http://i.imgur.com/GKJk5WT.jpg )
: 上左X: さへるた
: 上右X: べぜろせ
: 下左X: くかんゆ
: 下中X: みんぼ
: 下右X: おちま
: 原本在猜是人名,團名,地名,事件名,災厄名,或其他名稱.
: 不過沒有比楊德的名字也不是災厄名,
: 再加上正中央圈住一般世界的虛線是 げんかいかいきょうせん (限界海峡線)
: 那些X記號上的文字應該是地名,
: 似乎不是什麼重要的梗~
我怎麼覺得那些字感覺很熟悉
可能是剛好有主角名字的發音吧!
上左三:奇(魯)犽
上右三:尼特(羅)
下左一:(庫)拉皮卡
下中二:金的拼音
下右一:雷(歐)力
我承認我想太多了....
可是獵人總會讓我在看達文西的畫一樣.......
一直鑽牛角尖= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.13.217
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1401983112.A.6F1.html
→ aappjj:拼音文字隨便都會出現一樣的字母阿XD 06/05 23:47
也是....就跟注音符號一樣....
※ 編輯: TTKevin (61.227.13.217), 06/05/2014 23:48:34
※ 編輯: TTKevin (61.227.13.217), 06/05/2014 23:49:41
→ aappjj:如果是像Ging變成Nigg的轉位字 就可以繼續討論 06/05 23:50
日文苦手...我中了富堅的"閱讀",前幾天還作了一個跟獵人有關的惡夢..
※ 編輯: TTKevin (61.227.13.217), 06/05/2014 23:53:12
→ aappjj:只是這就需要日文好的人來找了 其他人根本無理阿 06/05 23:52
→ henry1234562:倒是可以告訴你這些音怎麼念.. 06/06 00:30
→ henry1234562:上到下 SaHeRuTa BeZeRoSe KuKanYu MinBo OChiMa 06/06 00:34
推 h2hinf:會不會把中日的小島爭奪戰畫進去? 06/06 13:28