精華區beta IA 關於我們 聯絡資訊
看到板上有板友對於 也門 葉門的翻譯有疑問 想到其實兩岸在一些國際地名的翻譯上 我整理一些就我知道的 兩岸地名翻譯的不同 做個對照 前面寫台灣使用的 後面寫大陸使用的 國家 亞洲 北韓 朝鮮 寮國 老撾 馬爾地夫 馬爾代夫 哈薩克 哈薩克斯坦 吉爾吉斯 吉爾吉斯斯坦 塔吉克 塔吉克斯坦 烏茲別克 烏茲別克斯坦 土庫曼 土庫曼斯坦 卡達 卡塔爾 沙烏地阿拉伯 沙特阿拉伯 葉門 也門 亞塞拜然 阿塞拜疆 喬治亞 格魯吉亞 歐洲 蒙地內哥羅 黑山 波士尼亞- 波黑 赫塞哥維納 克羅埃西亞 克羅地亞 非洲 查德 乍得 尼日 尼日爾 衣索匹亞 埃塞厄比亞 索馬利亞 索馬里 厄利垂亞 厄利特里亞 模里西斯 毛里求斯 塞席爾 塞舌爾 肯亞 肯尼亞 蒲隆地 布隆地 賴比瑞亞 利比里亞 象牙海岸 科特迪瓦 貝南 貝寧 甘比亞 岡比亞 幾內亞比索 幾內亞比紹 獅子山 塞拉里昂 奈及利亞 尼日利亞 辛巴威 津巴布韋 波扎那 波茨瓦那 尚比亞 贊比亞 美洲 瓜地馬拉 危地馬拉 大洋洲 紐西蘭 新西蘭 萬納杜 瓦努阿圖 東加 湯加 諾魯 瑙魯 城市 亞洲 果亞 果阿 喀拉蚩 卡拉奇 伊斯蘭馬巴德 伊斯蘭堡 杜哈 多哈 杜拜 迪拜 特拉維夫 台拉維夫 歐洲 伊斯坦堡 伊斯坦布爾 巴塞隆那 巴塞羅納 貝爾格勒 貝爾格萊德 非洲 約翰尼斯堡 約翰內斯堡 自由城 弗里敦 美洲 聖地牙哥 聖迭戈 (美國那個) 沙加緬度 薩克拉門托 紐奧良 新奧爾良 檀香山 火奴魯魯 大洋洲 雪梨 悉尼 有遺缺還請多補充 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.48.189
jcwang:推一個 01/07 07:33
NKN:實用推 01/07 09:09
cateye0429:實用推! 01/07 09:16
Vidic:一定推。 01/07 09:35
bluewzy:北韓算是臺灣正式譯名麼?應該是俗稱吧,對應大陸的北朝鮮 01/07 09:46
bluewzy:大部分大陸翻譯Honolulu也是檀香山 01/07 09:47
bluewzy:呵呵,都是一些49年之后才被華人發現的新世界XD(誤) 01/07 09:48
nbysy:聖迭哥在大陸好象也有叫聖地亞哥,參考金珂拉 01/07 10:39
nbysy:還有特拉維夫是以色列的嗎?大陸也是這個名稱 01/07 10:40
yeh67:紐西蘭:新西蘭 01/07 11:37
sheeple:好文推! 01/07 12:01
uniself:非洲 台:奈及利亞 陸:尼日利亞 01/07 12:17
uniself:"特拉維夫"台灣一般翻"台拉維夫",以色列城市 01/07 12:18
qilai:台灣也用特拉維夫吧,台拉維夫反而很少聽到 01/07 12:23
pedroremorse:我記得我以前地理課是學"台拉維夫" 01/07 12:46
innevertears:今天好像第一次聽到台拉維夫 前者占多數吧? 01/07 13:21
oodh:實用推 借轉 台拉維夫新聞上還滿常聽到的(雖然對國家沒印象) 01/07 14:46
oodh:轉錄至看板 Policy 01/07 14:46
retina:紐西蘭和新西蘭算嗎? 01/07 14:47
tOlaNd:波黑是簡稱 全稱為 波斯尼亞-黑塞哥維那 01/07 16:21
zebra101:新華社用的是"檀香山" 01/07 16:33
Ethan1987:馬紹爾群島 馬歇爾群島 01/07 17:02
tcancer:以前上地理課 蒙地內哥羅 好像翻成孟坦尼格洛 01/07 17:20
進行增補 感謝板友指教 ※ 編輯: Vicky1016 來自: 123.192.48.189 (01/07 18:32)
Aguila:大陸:特拉維夫,波斯尼亞-黑塞哥維那(簡稱波黑) 01/07 18:42
godjack0709:姐轉,謝謝! 01/07 19:03
godjack0709:借轉還打錯字T^T 01/07 19:04
godjack0709:轉錄至看板 NCHU-giip 01/07 19:04
endycat:危地馬拉真是讓人費解...很危險的感覺 01/07 19:44
cd81:巴塞隆納-巴塞羅那 吧? 01/07 20:02
momoTT:感謝授權借轉~^^ 01/08 11:22
momoTT:轉錄至看板 CrossStrait 01/08 11:23
momoTT:補個推 01/08 11:24
asphaltic:其實很多中亞或東歐的譯名都是大陸翻得比較貼近原音 01/08 18:48
asphaltic:例:喬治亞和亞塞拜然 (小弟學俄文的 所以知道怎麼念) 01/08 18:49
coreytsai:關於"喬治亞""格魯吉亞"台灣依照英語音翻譯 01/08 22:13
coreytsai:大陸依照俄語音翻譯 而喬治亞人/格魯吉亞人 01/08 22:14
coreytsai:則用 Sakartvelo 稱呼自己的國家 說不上哪邊音譯比較準 01/08 22:15
coreytsai:台灣的新聞報紙通常使用南韓/北韓 使用"韓國"時 01/08 22:19
coreytsai:指的是大韓民國 基本上台灣使用的名稱同南韓 01/08 22:19
coreytsai:韓國人 韓國歷史 韓戰 韓國料理 韓國語 01/08 22:20
coreytsai:極少使用朝鮮 "朝鮮半島"是例外 大韓民國使用"韓半島" 01/08 22:21
zebra101:極少稱"朝鮮"那官方正式稱呼是什麼?人家有自己的中文名 01/09 04:34
zebra101:好比說日本的國名就漢字,你不用"日本"難道叫"甲盼"? 01/09 04:36
hunmir:受用 01/09 05:03
nbysy:朝鮮是北朝鮮官方標準的漢語國名 01/09 11:53
isaac0204:台拉維夫反了吧 特拉維夫-中國 台拉維夫-台灣 01/10 19:28
alliao:台灣:大陸 世界:中國 幫你補上了 01/28 14:41