推 NPLNT:感謝翻譯 08/09 11:52
標題: RAW DATA: Russian President Medvedev's Statement on Georgia Crisis
Friday, August 08, 2008
PRESIDENT OF RUSSIA DMITRY MEDVEDEV Statement on the Situation in South
Ossetia
August 8, 2008
The Kremlin, Moscow
As you know, Russia has maintained and continues to maintain a presence on
Georgian territory on an absolutely lawful basis, carrying out its
peacekeeping mission in accordance with the agreements concluded. We have
always considered maintaining the peace to be our paramount task. Russia has
historically been a guarantor for the security of the peoples of the
Caucasus, and this remains true today.
如各位所知,俄國一向維持並一直維持其對喬治亞領域的合法影響,依據雙方協議進行
維和任務。我們一向以維持和平做為我們最重要的工作。俄國在歷史上維護高加索地區
的安全,至今猶是。
Last night, Georgian troops committed what amounts to an act of aggression
against Russian peacekeepers and the civilian population in South Ossetia.
What took place is a gross violation of international law and of the mandates
that the international community gave Russia as a partner in the peace
process.
昨夜,喬治亞部隊對俄國維和人員和南奧塞梯人民做出侵犯性的舉動。所發生的事,
是極度冒犯國際法以及國際社會委派俄國作為維和伙伴的舉動。
Georgias acts have caused loss of life, including among Russian peacekeepers.
The situation reached the point where Georgian peacekeepers opened fire on
the Russian peacekeepers with whom they are supposed to work together to
carry out their mission of maintaining peace in this region. Civilians,
women, children and old people, are dying today in South Ossetia, and the
majority of them are citizens of the Russian Federation.
喬治亞的舉動造成死傷,其中包括俄國維和人員。情勢已然達到喬治亞維和人員對
應該是他們在這個區域的維和伙伴的俄國維和人員開火。平民,老弱婦孺,今天
正在南奧賽梯相繼死亡,而其中多數是俄羅斯聯邦的公民。
In accordance with the Constitution and the federal laws, as President of the
Russian Federation it is my duty to protect the lives and dignity of Russian
citizens wherever they may be.
依據憲法和聯邦法律,作為俄羅斯聯邦總統,保護俄國公民的生命與尊嚴是我不二的
使命,無論他們身在何處。
It is these circumstances that dictate the steps we will take now. We will
not allow the deaths of our fellow citizens to go unpunished. The
perpetrators will receive the punishment they deserve.
是情勢引導我們即將採取的步驟。我們不會容忍造成我們同胞的死亡的舉動不受懲罰。
侵犯者會受到他們應得的懲罰。
新聞來源: http://www.foxnews.com/story/0,2933,400321,00.html
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.160.164
※ 編輯: pursuistmi 來自: 220.129.160.164 (08/09 01:40)
※ 編輯: pursuistmi 來自: 220.129.160.164 (08/09 01:40)