Sudan cuts Chad ties over attack
http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/7394422.stm
Sudan says it has cut off diplomatic relations with Chad, blaming it for
helping rebels from Darfur to launch an attack on Sudan's capital, Khartoum.
Both Chad and Jem rebels deny working together to launch the assault on the
Khartoum suburb of Omdurman, which the rebels say they have taken control of.
The government said the rebel advance, the closest they have come to
Khartoum, had been defeated.
An overnight curfew imposed on Khartoum has been extended indefinitely.
Sudanese President Omar al-Bashir made the announcement that his country was
breaking off diplomatic ties with Chad on state television.
"These forces [behind the Omdurman attack] are all basically Chadian forces
supported and prepared by Chad and they moved from Chad under the leadership
of [rebel chief] Khalil Ibrahim," President Bashir said in his televised
statement.
But the Chairman of the Justice and Equality Movement (Jem) Legislative
Council, Dr Eltahir Adam Elfaki, said the group acted alone.
"Jem is self-dependent. It is a force that built itself from the equipment of
the Sudan government following our activities against the Sudan government,"
he told the BBC from Libya.
"We have defeated them in so many operations. And we are more than sufficient
with equipment than to get if from Chad. Chad has nothing to do with this.
It's only a Jem operation."
The Chadian government has also denied any involvement.
"The Chadian government has nothing to do with this adventure," Chadian
Information Minister Muhammad Hissein told the BBC.
"Furthermore, we condemn this adventure and call on all the oppositions of
Sudan to join the Abuja agreement for peace. We are surprised by this
decision of the Sudanese government. I think it's the first time rebels of
Sudan have hit the capital. The Sudanese government has lost its
self-control."
He said Chad had not responded to Sudan's cutting of ties.
"We didn't expect Sudan to break relations so we took no decision in response
to the Sudanese decision now."
Proxy war
On Saturday, Jem rebels claimed to have taken the Wadi Saidna air force base
about 10 miles (16 km) north of Khartoum, the suburb of Omdurman across the
River Nile from Khartoum, and to have entered the capital.
Sudanese state TV said Mr Ibrahim led Saturday's assault on Omdurman. The
report, monitored by the AP agency, said he was now in hiding somewhere in
the suburb.
There is now an uneasy calm in Khartoum, although there are reports that
fighting is continuing in the west of the city, says the BBC's Amber Henshaw
in Khartoum.
The curfew imposed in Khartoum overnight has been extended, at least for the
rest of the day, a presidential adviser told the BBC.
Schools in the capital are closed and residents are being warned not to leave
their homes until they hear it is safe to do so.
A rebel commander, Sulieman Sandal, told the BBC that the attack sent out a
clear message that while there was no security in Darfur, there was none in
Khartoum either.
Experts say Chad and Sudan are fighting a proxy war using each other's rebels
to achieve their military objectives.
The Jem is one of several rebel groups fighting the government and
pro-government Janjaweed militia in the western Darfur region since 2003 over
alleged discrimination by the authorities in favour of Arabs.
The rebels have been involved in raids on government forces in the area
before.
------------------------------------------------------------------------------
叛軍逼近 蘇丹與乍得斷交
http://news.bbc.co.uk/chinese/trad/hi/newsid_7390000/newsid_7394300/7394397.stm
蘇丹切斷與乍得的外交關係。喀土穆當局指責乍得協助該國達爾富爾地區的一個反叛組織
在周六對首都附近地區發動一次攻擊。
乍得和該反叛組織“正義與平等運動”都否認這一指稱。
蘇丹政府說,他們保留採取報復行動的權利。
這是達爾富爾反叛力量五年來攻打到離首都最近的地方。
儘管有報道說,在周六受攻擊的城市仍有一些戰鬥,蘇丹說,這一攻擊已被擊敗。
叛軍逼近
據報道,周六蘇丹政府軍在首都喀土穆外圍與來自達爾富爾地區的反叛武裝爆發了激戰,
當局還因此實施了宵禁。
來自“正義與平等運動”的武裝分子聲稱,他們的部隊已經拿下喀土穆附近的城鎮恩圖曼
,還有喀土穆以北10英里的一處空軍基地,並已經向喀土穆挺進。
記者們說,達爾富爾叛軍此前沒有試過如此迫近喀土穆。
但是蘇丹總統顧問薩拉赫丁告訴BBC說,除了少數團伙外,叛軍已經被擊潰。
薩拉赫丁表示,“正義與平等運動”戰士在乍得政府的支持下曾試圖取得喀土穆的控制權
。他警告說,叛軍的援兵可能正越過邊境而來。
此前,蘇丹軍方在偵測到重火力叛軍縱隊的活動後,已經就首都遇襲有所防範。
“正義與平等運動”的一名發言人否認這些說法,並稱他們推翻政府的行動仍在按計劃進
行。
蘇丹當局從星期六(5月10日)17時(格林尼治時間14時)開始實施宵禁,直到星期天(
11日)早上10時為止。但目前,蘇丹政府已經延長了在首都實施的宵禁。
代理戰爭
BBC記者漢夏爾在喀土穆報道說,城內氣氛緊張,但已經比戰鬥最激烈,能聽見炮火聲響
的那段時間平靜多了。
美國國家安全事務委員會發言人約翰德羅表示,白宮對蘇丹的戰事深表關注,促請雙方停
止敵對狀態,並希望能盡快恢復秩序。
聯合國秘書長潘基文也發表了聲明,強烈譴責蘇丹反政府武裝對蘇丹首都喀土穆發動進攻
。
當地民眾表示,戰鬥持續了幾個小時,一些報道稱發生了停電和巷戰。
恩圖曼的一名網友告訴BBC新聞網說,叛軍截斷了那裡的糧食供應,喀土穆的網友們則說
,許多人都沒有理會宵禁,都跑到清真寺去了。
專家們說,乍得和蘇丹正在利用對方的反叛武裝打一場“取代戰爭”,意圖達到各自的軍
事目的。
“正義與平等運動”是跟政府軍和親政府穆斯林武裝對抗的叛軍團體之一。他們自2003年
起就因為當局懷疑偏袒阿拉伯人的指控,一直在達爾富爾地區戰鬥。
這支叛軍曾在區內參與突襲政府軍的行動。
--
「就像其他各類集體主義一樣,種族主義也尋求不勞而獲。它尋求自動獲得知識﹔它尋求
自動評價人們的品質而忽略運用理性或道德判斷的責任﹔而更重要的是,它尋求自動的自
尊(或偽自尊)」
Ayn Rand<The Virtue of Selfishness>
致台灣之光的影迷跟球迷
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.18.129
※ 編輯: NPLNT 來自: 59.113.18.129 (05/11 20:51)