精華區beta IA 關於我們 聯絡資訊
Obama Statement On The Grave Situation in Georgia I strongly condemn the outbreak of violence in Georgia, and urge an immediate end to armed conflict. Now is the time for Georgia and Russia to show restraint, and to avoid an escalation to full scale war. Georgia’s territorial integrity must be respected. All sides should enter into direct talks on behalf of stability in Georgia, and the United States, the United Nations Security Council, and the international community should fully support a peaceful resolution to this crisis. 「我強烈譴責於喬治亞爆發的暴力事件,並呼籲武裝衝突立即停止。現在是喬治亞與 俄羅斯展現自制的時候,並避免事件演變成全面戰爭。喬治亞的領土完整性必須被 尊重。各方應該要為了喬治亞的穩定立即進入直接對話,而美國、聯合國安理會、以及 國際社會應該權利支持以和平途徑解決此次事件。」 http://my.barackobama.com/page/community/post/samgrahamfelsen/gG5KrW McCain Calls for Russia to Pull Out of Georgia By Michael D. Shear DES MOINES -- Sen. John McCain called on Russia to immediately withdraw its military forces from the republic of Georgia and said the U.S should request a meeting of the United Nations Security Council in the wake of the escalating violence between the two countries. McCain呼籲俄羅斯立即將武裝部隊自喬治亞共和國撤離,並說美國應該要求聯合國安理會 針對兩國加遽之衝突事件會面。 "Russia should immediately and unconditionally cease its military operations and withdraw all forces from sovereign Georgian territory. What is most critical now is to avoid further confrontation between Russian and Georgian military forces," McCain said. 「俄國應該立即並無條件地停止其武裝行動,並將所有部隊自喬治亞主權領域撤出。 現在最關鍵的,是避免俄國與喬治亞武裝部隊進一步的衝突,」McCain說道。 The Republican nominee made an impromptu statement on the situation on the airport tarmac in Des Moines before heading to the Iowa State Fair for an afternoon of campaigning. 共和黨參選人McCain於Des Moines飛機場跑道上針對此次事件發佈了即席聲明,爾後他 便飛往愛荷華州博覽會進行下午的選戰行程。 His full statement is below: 他完整的聲明如下: "The news reports indicate that the Russian military forces crossed an internationally recognized border into the sovereign territory of Georgia. Russia should immediately and unconditionally cease its military operations and withdraw all forces from sovereign Georgian territory. What is most critical now is to avoid further confrontation between Russian and Georgian military forces. The consequences of Euro-Atlantic stability and security are grave. The government of Georgia has called for a cease fire and for resumption of direct talks on South Ossetia with international mediators. The U.S. should immediately convene an emergency session of the United Nations Security Council to call on Russia to reverse course. The U.S. should immediately work with the E.U. and the OSCE to put diplomatic pressure on Russia to reverse this perilous course that it has chosen. 新聞報導指稱俄國武裝勢力越過國際認可之喬治亞主權領土疆界。俄國應立即並無條件 地終止其軍事行動,並自喬治亞主權領域撤離所有部隊。目前最重要的是避免俄國和 喬治亞武裝部隊進一步之衝突。歐洲─大西洋之穩定性與安全性將面臨嚴峻後果。 喬治亞政府提出停火協議並恢復與南奧賽梯代表在國際調停人員協同下進行直接對話。 美國應該立即召集聯合國安理會緊急會議要求俄國改變方針。美國應該立即與歐盟和 歐洲安全暨合作會議合作,對俄國施加外交壓力來反轉其已選擇的危險路途。 We should immediately call a meeting of the North Atlantic Council to assess Georgia's security and review measures NATO can take to contribute to stabilizing this very dangerous situation. Finally, the international community needs to establish a truly independent and neutral peacekeeping force in South Ossetia." 我們應該立即召開北大西洋理事會會議來評估喬治亞之安全,並檢視NATO能夠採取的、 以及能促進此危險情勢之穩定的策略。最後,國際社會應該要於南奧賽梯設置一個 確實獨立以及中立的維和部隊。」 http://voices.washingtonpost.com/the-trail/2008/08/08/ mccain_calls_for_russia_to_pul.html 煩請注意附上原稿來源 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.160.164