精華區beta IA 關於我們 聯絡資訊
標題:'SA poor eat half their salary' 新聞來源: http://www.fin24.com/articles/default/display_article.aspx?Nav=ns&ArticleID =1518-25_2333893 fin24.com South Africa 'SA poor eat half their salary' 南非窮人吃掉了一半的薪水 Jun 3 2008 1:10PM Johannesburg - Poor South Africans spend 50% of their income on food, making them particularly vulnerable to rising food prices, Reserve Bank Governor Tito Mboweni said on Tuesday. 約翰尼斯堡-南非窮人花了收入的一半在食物,政府特別受爭議地提高食物價格, 儲備銀行部長 Tito Mboweni 於星期二說道。 "SA is dealing with a problem of food affordability, rather than food availability," he told a symposium of the Cape Pomological Association in Stellenbosch. 「南非正在處理負擔食物的能力,而非食物的利益。」他告訴 Cape Pomological Association與會者於Stellenbosch。 "Internationally, concerns currently focus on the availability and prices of food, and in particular of basic staple commodities such as maize and rice." 「國際上目前關心焦點在食物的供應與價格,特別是基本大宗食材商品如(白)玉蜀黍與 稻米。」 Mboweni said food prices increased at a year-on-year rate of 15.9% in April. Mboweni 說了食物價格年年增長,至四月升幅 15.9% 。 "This has serious implications for poor people and the unemployed, as their spending on food as percentage of total spending is much larger than is the case with the middle and high income groups. 「這對窮人與失業者是巨大衝擊,花在食物上的錢比起中高收入成本高太多了。」 "Food accounts for more than 50% of the spending basket of the low income group, compared to some 17% of the spending of the highest income group, and some 20% of the overall CPI (Consumer Price Index) basket," Mboweni said in a speech posted on the Reserve Bank's website. 「食物占了低收入群的百分之五十的家計。高所得約百分之十七而已。全部約20 %的 整體消費物價指數」Mboweni在Reserve Bank網站貼出聲明。 He reiterated that SA was not expected to return to its inflation targets of between three and six percent before end-2009. 他重申南非預期無法回歸通貨膨脹目標于2009年底的百分之三到六。 "Food and petrol prices are the main contributors to inflation, but in recent months, more generalised price pressures have emerged as well," said Mboweni. 「食物與汽油價格主要通膨原因,但近幾個月來,更多推斷價格抬升壓力也提高。」 "According to our most recent forecast, inflation is expected to persist above the inflation target of 3 - 6%, and is not expected to return to within the range before the end of 2009. 「根據我們最近的預測,通膨預計堅持提升3~6%,而且預計不會回復到2009年底的水準。 」 "The road ahead is going to be bumpy". 「前方的路更顛簸」 In attempts to curb inflation, the Reserve Bank has increased interest rates by 450 basis points since June 2006 and is expected to announce another increase this month. Reserve Bank試圖抑止通膨而增加了利息有450個基點,於2006年六月,而這個月將再 增加。 - Sapa 南非 Sapa -- 本文Sapa所有 翻譯sinsun or cinson -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.86.97 ※ 編輯: cinson 來自: 219.84.86.97 (06/03 20:16)
cinson:塞內加爾人已經沒錢吃早餐了 06/03 20:28