精華區beta INFINITE 關於我們 聯絡資訊
INFINITE《Just Another Lonely Night》 Tooh, tooh, tooh, tooh, tootoolooh… 明洙君のいない夜にひとり いつもそっと歌うメロディは 你不在的夜裡我總是獨自一人偷偷唱著那旋律 (Oh, oh, oh, oh, ohh-ooh-ohh) 成烈君の消えた町でひとり 僕がずっと守るメモリーは 你消失的那個城市我獨自守護著那記憶 (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh) 優鉉ねえ いまどこにいるの いま誰といるの お願い 教えて where you are, who you're with 吶 你現在在哪裡 跟誰在一起 求求你告訴我where you are, who you're with 聖圭ああ 眠れない夜を終わらせたいのに 星なき just another lonely night, lonely night 東雨without you 啊 想讓他結束的失眠之夜 沒有星星 just another lonely night, lonely night without you (Tooh, tooh, tooh, tooh, tootoolooh…) 成鐘君がそばにいたねlast tear いつもふたり聴いたメロディは 有你在身邊last tear 總是兩個人聽著的旋律 (Oh, oh, oh, oh, ohh-ooh-ohh) HOYA君の笑顔 君のナミダ いっそ時間(とき)を巻きもどせたなら 你的笑容 你的眼淚 如果時間能迫切返回的話 (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh) 優鉉ねえ 聖圭一度だけでいい 電話だけでいい 吶 只有一次也好 一通電話也好 聖圭お願い 聞かせて who you love, who loves you 求求你 告訴我who you love, who loves you 優鉉Hey, why don't you come back to me, girl? 僕を避けてるの 切なき just another lonely night, lonely night without you Hey, why don't you come back to me, girl? 你在躲著我嗎 惆悵的 just another lonely night, lonely night without you 成烈愛された HOYAしるしをさがしてみても見あたらず 被愛過的記號 怎麼找也找不到 成烈愛してた 明洙記憶でさえもかすんでいる 曾愛過的記憶 甚至也朦朧不清 全體ねえ いまどこにいるの いま誰といるの お願い 教えて where you are, who you're with 吶 你現在在哪裡 跟誰在一起 求求你告訴我where you are, who you're with ああ 眠れない夜を終わらせたいのに 星なき just another lonely night, lonely night 東雨without you 啊 想讓他結束的失眠之夜 沒有星星 just another lonely night, lonely night without you ねえ 一度だけでいい 電話だけでいい お願い 聞かせて who you love, who loves you 吶 只有一次也好 一通電話也好 求求你仔細聽who you love, who loves you Hey, why don't you come back to me, girl? 僕を避けてるの 切なき just another lonely night, lonely night without you Hey, why don't you come back to me, girl? 你在躲著我嗎 惆悵的 just another lonely night, lonely night without you 聖圭Lonely night without you…lonely night, lonely night __ 黃字原文歌詞 / 白字中文翻譯 呼~終於結束了!初次嘗試翻譯歌詞~排版好難搞... 此為不專業認人與翻譯,跪求各路好手協助抓錯認人啊啊!Q口Q 24時間也好、這首歌也好,兩者皆是吃土的預感。 COMEBACK大膽的來吧,就算是土吃久了也會變美味的! 感謝mikana與monar、elveselves、kitty5大大協助!(跪) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.192.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/INFINITE/M.1430584763.A.FCB.html
cuteween: bbs可以辨識日文真好,希望哪天也可以顯示韓文XDDDD 05/03 01:04
希望+1 能顯示韓文就好了
mikana: 辛苦了~ 其他不確定 但第一句是明洙才對^^ 05/03 10:02
第一句居然是明洙嗎,其實那句我聽好久一直不確定~
monar: 星なき應該是沒有星星吧 切なき是惆悵的意思? 05/03 13:00
啊啊原來是這樣~剛查了一下突然覺得長知識了XD 感謝大大
elveselves: 東雨しるしをさがしてみても見あたらず 這句我覺得應 05/03 13:45
elveselves: 該是HOYA耶~ 05/03 13:45
謝謝!!! 我越聽越搞混了XD 仔細一看東雨除了without you以外沒什麼SOLO耶~
swrkr: 推感謝翻譯!!南花那段英文唱得超標準是怎麼回事XD 05/03 18:02
可能拼了命練發音吧XDDDD
kitty5: お願い 聞かせて>> 求求你 請告訴我 05/03 23:14
kitty5: 愛された しるし>>被愛過的記號(or證明) 05/03 23:15
kitty5: 愛してた 記憶 >> 曾愛過的記憶 05/03 23:16
已修正!!! 太感謝了QAQ 另一篇也是QAQQQQQ ※ 編輯: Risepta (61.231.192.133), 05/04/2015 01:34:16