作者amearashi (アメ)
看板INFINITE
標題[歌詞] 尹尚 Duet with 金聖圭 - RE : To me
時間Thu Dec 11 23:47:14 2014
尹尚 Duet with 金聖圭 - RE : To me
-----------------------------------
作詞:Kim mina 作曲:Davink,尹尚
編曲:Hwang seongjae,Davink
想要對著哼唱著這首歌的,
某一天的我
說「謝謝」
「
那時哭泣的你,讓現在的我能笑出來」
想要和你說這個秘密
就算是最為黑暗的日子,你的每一天也是那麼地重要
即使現在還不知道,但你絕對一點都沒晚
只是,更愛一點也沒關係的
更愛著現在的,你的模樣、還有你身邊的人們
再一次,相信我吧
全部都會迎刃而解的,
都會迎刃而解的
不了解什麼呢,而認為必須知道呢
連一天都撐不下去了,轉換了的思想們
說著這是美麗的煩惱的,不負責任的話語們
也許會變得更為艱困一點也說不定
我愛著誰,又或,誰正愛著我?
現在若能全都知曉,會不那麼痛嗎? 還是會更痛呢?
只是,更愛一點也沒關係的
更愛著現在的,你的模樣、還有你身邊的人們
再一次,想再一次相信自己
全部都會迎刃而解的, 都會迎刃而解的
有說過謊嗎? 用想要安慰對方的好心說的謊
只是不是現在,對你 我一次都沒有說過這樣的謊
再一次,我會等待
某一天的回覆,到那時我會說出來
我祈禱著總有一天,你和我的故事
會以某種合音的型式相遇
但也許我們已經
這樣了也說不定,已經正聽著了也說不定
歌詞cr. Naver music
翻譯cr. amearashi
----------------------------
真的太喜歡這首歌了,聖圭的低音實在是太太太好聽!!
期待這首的舞台!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.111.101
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/INFINITE/M.1418312837.A.D93.html
推 microphone91: 謝謝翻譯~~這首歌太好聽!!!! 12/11 23:51
推 lillisia: 推翻譯!!曲好聽詞也寫的超棒!!不過同一句迎刃而解那邊覺 12/12 00:09
→ lillisia: 得有點像是兩個人各唱一次? 12/12 00:09
推 ich0609: 謝謝翻譯~~~~~ 迎刃而解那邊是各唱一次+1 12/12 00:11
真的耶XD 感謝指正~修改過來啦^^
推 cuteween: 謝謝翻譯,聖圭為了表現To Me把聲音調跟前輩相似好用心! 12/12 00:20
推 ich0609: 聖圭真的好棒~整首歌很舒服 有對自己講話的感覺~~ 12/12 00:39
※ 編輯: amearashi (123.240.111.101), 12/12/2014 02:08:08
推 anabiosis: 謝謝翻譯!好喜歡詞! 12/12 10:08
推 owenschild: 圭哥聲音很沉穩~好聽~ps.什麼時候要出solo 2呀? 12/12 10:33
推 cacafish: 拜託Solo2啊!!!!!! 碗都敲到快破了XD 12/12 13:11
推 colormickey: 感謝翻譯!!!! 很喜歡圭各種詮釋的音調好好聽~ 12/12 18:54
推 doubleA100: 感謝翻譯!!這首好好聽~ 12/13 00:50
推 saymayday: 好聽 降低音好溫暖 喜歡聖圭每次打工合唱 曲風都蠻特別 12/13 10:43
→ saymayday: 不過更期待快出solo二輯 12/13 10:43
推 billam01160: 最近狂聽這首歌!!!!太好聽了~solo2啊!!!!!! 12/13 20:54