精華區beta INSECT 關於我們 聯絡資訊
昨天下午我去中菲203唸書喔 結果書忘記帶回去啦 晚上去拿的時候 跟小花說錯話了 小花你要原諒我 我真的不是故意的唷 為了補償你 我說一個笑話給你聽 就是啊 把"早上 九 九 如何 如何 一" 翻譯成英文 把他說大聲一點 說快一點 嗯 還有另一種方式是 把" 九 九 "換成梁詠琪的英文名子 念起來效果也很好 不好意思 這是我在批踢踢笑話版看到的 跟大家分享一下囉 齁齁 今天天氣真冷ㄟ 大家要多穿衣服唷 嗯 不過聽說20號天氣會轉好囉 -- d d d d d d d /---\d / \ 我 喜 歡 好 天 氣 ..... ddddd[ ^ ^ ]dddddd -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: f31069.f3.ntu.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: spot3 (我是小花) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Tue Nov 18 22:04:32 1997 ※ 引述《uy (我是用功乖小孩)》之銘言: : ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言: : : 昨天下午我去中菲203唸書喔 : : 結果書忘記帶回去啦 : : 晚上去拿的時候 跟小花說錯話了 : : 小花你要原諒我 : : 我真的不是故意的唷 : : 為了補償你 我說一個笑話給你聽 : : 就是啊 把"早上 九 九 如何 如何 一" : : 翻譯成英文 把他說大聲一點 說快一點 : : 嗯 還有另一種方式是 : : 把" 九 九 "換成梁詠琪的英文名子 : : 念起來效果也很好 : : 不好意思 這是我在批踢踢笑話版看到的 : : 跟大家分享一下囉 : ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶 : 我前看看 後看看 左看看 右看看 : 可是我還是看不出有什麼好笑的地方耶 : 還是因為我翻譯錯誤的緣故..... : "早上 九 九 如何 如何 一" : "morning nine nine how how one" : 是醬子翻嗎? 還是翻ninety-nine? 還是.... : 可是我都不覺得好笑哇.....why? 正解:摸你 nine nine 好好玩 gi gi -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: insects.m3.ntu. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Annie (班尼頓) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Tue Nov 18 23:13:25 1997 ※ 引述《spot3 (我是小花)》之銘言: : ※ 引述《uy (我是用功乖小孩)》之銘言: : : ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶 : : 我前看看 後看看 左看看 右看看 : : 可是我還是看不出有什麼好笑的地方耶 : : 還是因為我翻譯錯誤的緣故..... : : "早上 九 九 如何 如何 一" : : "morning nine nine how how one" : : 是醬子翻嗎? 還是翻ninety-nine? 還是.... : : 可是我都不覺得好笑哇.....why? : 正解:摸你 nine nine 好好玩 : gi gi 嘻嘻 小花 不要說出來啦 佩翎啊 不要讓我覺得我很低級啦 呵呵 -- d d d d d d d /---\d / \ 我 喜 歡 好 天 氣 ..... ddddd[ ^ ^ ]dddddd -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: f31069.f3.ntu.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: IPPO (我是早起王) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Tue Nov 18 23:29:24 1997 ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言: : ※ 引述《spot3 (我是小花)》之銘言: : : 正解:摸你 nine nine 好好玩 : : gi gi : 嘻嘻 小花 不要說出來啦 : 佩翎啊 不要讓我覺得我很低級啦 呵呵 一群沒智商、水準的低能王 -- 我的愛像隱形眼鏡 保護你不讓妳淚滴 讓妳完全的看清處什麼是幸福的權力 我愛妳 我愛妳 愛到一個人也不會孤寂 就算獨自走在那人群裡 我也聽到你在我心裡面呼吸 我愛妳 我愛妳ꤠ 愛到捨不得一刻不念妳 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: m62041.m6.ntu.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: spot3 (我是小花) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Tue Nov 18 23:42:07 1997 ※ 引述《IPPO (我是早起王)》之銘言: : ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言: : : 嘻嘻 小花 不要說出來啦 : : 佩翎啊 不要讓我覺得我很低級啦 呵呵 : 一群沒智商、水準的低能王 好一句反話!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: insects.m3.ntu. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: borealfox (想飛....) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Wed Nov 19 00:32:54 1997 ※ 引述《uy (我是用功乖小孩)》之銘言: : ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言: : : 為了補償你 我說一個笑話給你聽 : : 就是啊 把"早上 九 九 如何 如何 一" : : 翻譯成英文 把他說大聲一點 說快一點 : "早上 九 九 如何 如何 一" : "morning nine nine how how one" : 是醬子翻嗎? 還是翻ninety-nine? 還是.... 妳還真的通通翻譯出來了 真是敗給妳.... 這....懂的人就懂啦 該說這是單純還是....唉.... -- \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -- 選擇在晴朗的下午告別回憶 ----------- -- 讓溫暖的陽光 沖淡一些難過的情緒 -- -- 丟不掉的想念 是抓不住的過去 ------------- -- 當我說忘不了妳 是否妳也有一絲絲的在意? -- \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\言亂語~ Borealfox.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: ccsun52.cc.ntu. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: honeygirl (永遠可愛的妹妹) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Thu Nov 20 13:49:31 1997 : ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶 雖然說我也看不懂 但是我決不承認我英文差 : 還是因為我翻譯錯誤的緣故..... : "早上 九 九 如何 如何 一" : "morning nine nine how how one" 我也這樣翻呀 有錯嗎??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.145.209 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Annie (班尼頓) 看板: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Thu Nov 20 19:34:45 1997 ※ 引述《honeygirl (永遠可愛的妹妹)》之銘言: : : ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶 : 雖然說我也看不懂 : 但是我決不承認我英文差 : : 還是因為我翻譯錯誤的緣故..... : : "早上 九 九 如何 如何 一" : : "morning nine nine how how one" : 我也這樣翻呀 : 有錯嗎??? 嗯 大家都很高級 都聽不懂 其實這一篇笑話我自己也不懂 其怪龜溥為何說我低級 沒什麼啦 我是其氣質公主學妹嘛 所以也是有點囉 -- d d d d d d d /---\d / \ 我 喜 歡 好 天 氣 ..... ddddd[ ^ ^ ]dddddd -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: f31069.f3.ntu.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: LEOLEO (中非小子) 站內: INSECT 標題: Re: 我說錯話囉 時間: Thu Nov 20 21:06:10 1997 ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言: : ※ 引述《honeygirl (永遠可愛的妹妹)》之銘言: : : 雖然說我也看不懂 : : 但是我決不承認我英文差 : : 我也這樣翻呀 : : 有錯嗎??? : 嗯 大家都很高級 : 都聽不懂 : 其實這一篇笑話我自己也不懂 : 其怪龜溥為何說我低級 : 沒什麼啦 : 我是其氣質公主學妹嘛 : 所以也是有點囉 宜?誰那麼大膽敢冒用我學姐的名號啊?這明明不是我學姐啊!......氣質 公主學妹...哈哈哈! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: LEO.m7.ntu.edu.