昨天下午我去中菲203唸書喔
結果書忘記帶回去啦
晚上去拿的時候 跟小花說錯話了
小花你要原諒我
我真的不是故意的唷
為了補償你 我說一個笑話給你聽
就是啊 把"早上 九 九 如何 如何 一"
翻譯成英文 把他說大聲一點 說快一點
嗯 還有另一種方式是
把" 九 九 "換成梁詠琪的英文名子
念起來效果也很好
不好意思 這是我在批踢踢笑話版看到的
跟大家分享一下囉
齁齁 今天天氣真冷ㄟ
大家要多穿衣服唷
嗯 不過聽說20號天氣會轉好囉
--
d d d
d d d
d /---\d
/ \ 我 喜 歡 好 天 氣 .....
ddddd[ ^ ^ ]dddddd
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: f31069.f3.ntu.e
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: spot3 (我是小花) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Tue Nov 18 22:04:32 1997
※ 引述《uy (我是用功乖小孩)》之銘言:
: ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言:
: : 昨天下午我去中菲203唸書喔
: : 結果書忘記帶回去啦
: : 晚上去拿的時候 跟小花說錯話了
: : 小花你要原諒我
: : 我真的不是故意的唷
: : 為了補償你 我說一個笑話給你聽
: : 就是啊 把"早上 九 九 如何 如何 一"
: : 翻譯成英文 把他說大聲一點 說快一點
: : 嗯 還有另一種方式是
: : 把" 九 九 "換成梁詠琪的英文名子
: : 念起來效果也很好
: : 不好意思 這是我在批踢踢笑話版看到的
: : 跟大家分享一下囉
: ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶
: 我前看看 後看看 左看看 右看看
: 可是我還是看不出有什麼好笑的地方耶
: 還是因為我翻譯錯誤的緣故.....
: "早上 九 九 如何 如何 一"
: "morning nine nine how how one"
: 是醬子翻嗎? 還是翻ninety-nine? 還是....
: 可是我都不覺得好笑哇.....why?
正解:摸你 nine nine 好好玩
gi gi
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: insects.m3.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Annie (班尼頓) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Tue Nov 18 23:13:25 1997
※ 引述《spot3 (我是小花)》之銘言:
: ※ 引述《uy (我是用功乖小孩)》之銘言:
: : ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶
: : 我前看看 後看看 左看看 右看看
: : 可是我還是看不出有什麼好笑的地方耶
: : 還是因為我翻譯錯誤的緣故.....
: : "早上 九 九 如何 如何 一"
: : "morning nine nine how how one"
: : 是醬子翻嗎? 還是翻ninety-nine? 還是....
: : 可是我都不覺得好笑哇.....why?
: 正解:摸你 nine nine 好好玩
: gi gi
嘻嘻 小花 不要說出來啦
佩翎啊 不要讓我覺得我很低級啦 呵呵
--
d d d
d d d
d /---\d
/ \ 我 喜 歡 好 天 氣 .....
ddddd[ ^ ^ ]dddddd
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: f31069.f3.ntu.e
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: IPPO (我是早起王) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Tue Nov 18 23:29:24 1997
※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言:
: ※ 引述《spot3 (我是小花)》之銘言:
: : 正解:摸你 nine nine 好好玩
: : gi gi
: 嘻嘻 小花 不要說出來啦
: 佩翎啊 不要讓我覺得我很低級啦 呵呵
一群沒智商、水準的低能王
--
我的愛像隱形眼鏡
保護你不讓妳淚滴
讓妳完全的看清處什麼是幸福的權力
我愛妳 我愛妳 愛到一個人也不會孤寂
就算獨自走在那人群裡 我也聽到你在我心裡面呼吸
我愛妳 我愛妳ꤠ 愛到捨不得一刻不念妳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: m62041.m6.ntu.e
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: spot3 (我是小花) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Tue Nov 18 23:42:07 1997
※ 引述《IPPO (我是早起王)》之銘言:
: ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言:
: : 嘻嘻 小花 不要說出來啦
: : 佩翎啊 不要讓我覺得我很低級啦 呵呵
: 一群沒智商、水準的低能王
好一句反話!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: insects.m3.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: borealfox (想飛....) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Wed Nov 19 00:32:54 1997
※ 引述《uy (我是用功乖小孩)》之銘言:
: ※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言:
: : 為了補償你 我說一個笑話給你聽
: : 就是啊 把"早上 九 九 如何 如何 一"
: : 翻譯成英文 把他說大聲一點 說快一點
: "早上 九 九 如何 如何 一"
: "morning nine nine how how one"
: 是醬子翻嗎? 還是翻ninety-nine? 還是....
妳還真的通通翻譯出來了
真是敗給妳....
這....懂的人就懂啦
該說這是單純還是....唉....
--
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-- 選擇在晴朗的下午告別回憶 -----------
-- 讓溫暖的陽光 沖淡一些難過的情緒 --
-- 丟不掉的想念 是抓不住的過去 -------------
-- 當我說忘不了妳 是否妳也有一絲絲的在意? --
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 狐言亂語~ Borealfox....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: ccsun52.cc.ntu.
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: honeygirl (永遠可愛的妹妹) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Thu Nov 20 13:49:31 1997
: ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶
雖然說我也看不懂
但是我決不承認我英文差
: 還是因為我翻譯錯誤的緣故.....
: "早上 九 九 如何 如何 一"
: "morning nine nine how how one"
我也這樣翻呀
有錯嗎???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.145.209
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Annie (班尼頓) 看板: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Thu Nov 20 19:34:45 1997
※ 引述《honeygirl (永遠可愛的妹妹)》之銘言:
: : ㄟ.....開始覺得自己的英文好遜耶
: 雖然說我也看不懂
: 但是我決不承認我英文差
: : 還是因為我翻譯錯誤的緣故.....
: : "早上 九 九 如何 如何 一"
: : "morning nine nine how how one"
: 我也這樣翻呀
: 有錯嗎???
嗯 大家都很高級
都聽不懂
其實這一篇笑話我自己也不懂
其怪龜溥為何說我低級
沒什麼啦
我是其氣質公主學妹嘛
所以也是有點囉
--
d d d
d d d
d /---\d
/ \ 我 喜 歡 好 天 氣 .....
ddddd[ ^ ^ ]dddddd
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: f31069.f3.ntu.e
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: LEOLEO (中非小子) 站內: INSECT
標題: Re: 我說錯話囉
時間: Thu Nov 20 21:06:10 1997
※ 引述《Annie (班尼頓)》之銘言:
: ※ 引述《honeygirl (永遠可愛的妹妹)》之銘言:
: : 雖然說我也看不懂
: : 但是我決不承認我英文差
: : 我也這樣翻呀
: : 有錯嗎???
: 嗯 大家都很高級
: 都聽不懂
: 其實這一篇笑話我自己也不懂
: 其怪龜溥為何說我低級
: 沒什麼啦
: 我是其氣質公主學妹嘛
: 所以也是有點囉
宜?誰那麼大膽敢冒用我學姐的名號啊?這明明不是我學姐啊!......氣質
公主學妹...哈哈哈!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: LEO.m7.ntu.edu.