推 henglishname: 看了你的文章會直接回憶起演唱會的點點滴滴! 01/09 11:56
→ henglishname: 所以真的不會太長! 01/09 11:57
謝謝沒有嫌棄我話很多QQ
推 ogoTerehw : 推心得,完整回憶了整場演唱會很幸福:) 01/09 11:57
因為推文打架所以偷偷換順序,謝謝你的推>_</
推 luer : 覺得這次IU真的玩得開心,推心得 翻譯好完整謝謝:) 01/09 12:00
我也享受得很開心>U<
→ Nikezoomair : 原PO知道這裡面4分半以後在說什麼嗎 真的很想知道 01/09 12:10
我先聽聽看XD 居然有直拍影片阿!XD 看了以後發現我省略了很多對話www
我看完了!這就是我想要依賴翻譯字幕的那段XDDDDDDDDD 出現了我沒聽過的單詞哈哈哈
不是很確定是不是在說"破音",我也很想知道到底是說什麼QQ
推 yaysa903 : 謝謝你詳細的心得 01/09 12:11
→ yaysa903 : 又再次回想起演唱會的點點滴滴了好感動 01/09 12:11
→ yaysa903 : 整場內容大概只聽懂了1/3哈哈哈還好後面有個韓文很 01/09 12:11
→ yaysa903 : 厲害的男生 01/09 12:11
→ yaysa903 : 他喊什麼就跟著喊什麼才有機會跟知恩對話XD 01/09 12:11
→ yaysa903 : 然後Leon的應援我坐特A我附近蠻多人跟著一起的欸哈 01/09 12:11
→ yaysa903 : 哈雖然是只有唸到英文的時候才比較大聲哈哈 01/09 12:11
→ yaysa903 : 但是rap跟著念出來真的超爽超爽超爽的啊啊啊啊 01/09 12:11
→ yaysa903 : 然後我真的好喜歡最後安可曲的心 01/09 12:11
→ yaysa903 : 氛圍好溫馨而且跟知恩一起唱的感覺太好了吧她很開心 01/09 12:11
→ yaysa903 : 讓我也好開心喔>\\< 01/09 12:12
→ yaysa903 : 我好像打太多了最後再來補充一下那個IU很喜歡是you& 01/09 12:12
→ yaysa903 : I的應援詞不是good day喔XDD 01/09 12:12
嗚嗚非常感謝,沒好好練應援被發現了(喂
好好喔跟著唸rap真的很開心啊超愛那段的! 不會不會你推文這麼多我也好開心(感動)
推 hynasa : 推推~寫得好詳細喔!!!「我喜歡IU」的應援是YOU&I喔 01/09 12:17
謝謝你的推!
→ thess92 : XDDDDDDDD天啊謝謝樓上兩位QQQQQQQ(被發現沒背應援 01/09 12:22
推 cgjosephlee : 推好用心的心得! 01/09 12:23
謝謝>///< 因為IU也是好用心的歌手!
推 a9228048 : 沒聽懂問題QQ我也要舉手~~ 01/09 12:28
之後目標是IU來台都全勤!
推 kta8800 : 寫的好用心讓沒辦法去現場的我能感同身受啊XD羨慕 01/09 12:35
→ kta8800 : 能去現場的人TT 01/09 12:35
嗚嗚下次IU來不要再錯過~
推 ruincos : 推talk詳細整理!這次你的意義影片上有拼音,沒背 01/09 12:45
→ ruincos : 的人也可以跟著一起唱聲音真的很大~ 01/09 12:45
推 ruincos : 坐特A前排旁邊附近的人從頭一起應援到尾超感動QQ 01/09 12:47
原來有上拼音!很值得稱讚
下次也要買有很多人應援的地方QQ(但我好像得先背好應援...(糗
推 lee11 : 這心得文好棒///寫的超好!! 同求影片四分半Q Q 01/09 12:47
→ lee11 : 就那段聽不懂QQQ 01/09 12:47
謝謝稱讚///嗚嗚我也是那段聽不懂,跪求韓文厲害的板友替我們解答(上色高亮)(喂
推 kanhun : 感謝翻譯,整場靠自己破韓文搭佩字幕,聽懂1/3而已 01/09 13:03
是字幕真的太令人失望了(嘆)
推 kay0629 : 那天美好的回憶被你細細帶出來了!!現在好想念IU QQ 01/09 13:05
思念IU患者+1 看了影片才想起安可時IU有說「我也很想再重頭開始一次演唱會」
現在就好想再看一次~~~
推 ParkChoa : 大推啊!寫得好詳細 邊看邊回想起來 這場真的超值得! 01/09 13:12
完全物超所值~值得一再回味的好演唱會(比讚
推 boltsky : 超讚的心得,謝謝翻譯 01/09 13:20
推 hiruma0726 : 超強大的記憶力XD推用心~ 01/09 13:22
推 takutola : 看著心得又回想起這場與IU一起創造的美好回憶~ 01/09 13:37
推 sss6515366 : 超感謝你把智恩講的話翻出來QQ IU我們等妳再來唷!! 01/09 13:46
推 lilbearance : 我也疑惑那四分半,問了會韓文的朋友也說不知道… 01/09 13:50
→ lilbearance : 牙樓到底是什麼好想知道啊! 01/09 13:50
拜託出現神人解答!!先出現逼撒里我就已經??? 接著再來個牙樓簡直如墜五里霧阿哈哈哈
推 x19920403 : 推 完整 01/09 13:53
推 fish06250 : 謝謝這篇阿 比起我的完整太多了 又想起滿滿回憶了 01/09 13:59
推 wenjie0810 : 推超完整回憶 01/09 14:00
推 lisasweet : 看完這篇,只能大推了!!!!! (也太強了!!!!) 01/09 14:03
推 uafone : 感謝翻譯 01/09 14:11
推 uuoo13 : 推完整 ps:還沒領到獎品的朋友可以快去活動fb私訊官 01/09 14:29
→ uuoo13 : 我的簽名cd有下落了 覺得開心 01/09 14:29
推 sone55151 : 寫得超詳細的,發現自己忘記一堆 01/09 15:08
推 sss6515366 : 想請問大大IU跟我們約定會再來的片段 大概在哪裡 01/09 15:10
我必須說,我不確定哈哈哈 對話在文章中的位置就是我覺得那句話大概是在那裏吧 XD;;
樓上推文的影片頻道好像有全場的錄影,很想知道的話也許可以去看影片~
推 ericchang922: 好詳細啊 01/09 15:18
推 cocolo60 : 這篇真的非常好 一直回憶起那天晚上 01/09 15:28
推 bangbao : 非常棒的回憶 謝謝分享 讓我印象更深 01/09 15:53
推 steve255100 : 我很認真看完這篇QQ好完整!回憶又湧上來了QQ(躺在 01/09 16:06
→ steve255100 : 坑底當廢人 01/09 16:06
推 ruincos : Leon的背景動畫也有韓文歌詞,不過就沒上拼音了,只 01/09 16:26
→ ruincos : 能幫會韓文的人提詞~蠻喜歡這次演唱會的背景動畫設 01/09 16:26
→ ruincos : 計,t大那位置沒看到好可惜啦 01/09 16:26
天啊(噴淚)再度後悔沒能買正面的位置!我平時也很愛看背景螢幕的設計的QQ
(但篇幅可能會因此更加失控)
推 stevefran : 推一個 01/09 17:20
推 dgq75148 : 推翻譯 01/09 17:27
推 howard03 : 推 01/09 17:27
推 s1681688 : 推 好完整 太強了... 01/09 18:45
推 madduxowen : 推 又喚回當天回憶了 01/09 20:39
推 sss6515366 : 好哦!謝謝大大XD 01/09 20:48
推 Thriller0816: 哇靠 太強了 知恩說什麼突然都解惑了 你應該要去當 01/09 21:07
→ Thriller0816: 翻譯 01/09 21:07
太提舉了哈哈 我覺得我只有對打字速度比較有自信XD
推 emma89352 : 這篇看到泛淚了QQ好像又回到當晚 大螢幕真的都很有 01/09 21:26
→ emma89352 : 意思~除了爛翻譯以外哈哈 01/09 21:27
別哭別哭(遞手帕
推 goodkid9 : 推~ 01/09 21:53
推 doodee5566 : 好詳細喔 下次一定要買特A區! 01/09 22:02
推 three3 : 我記得安可那邊的問答,開場曲答案還是23耶,因為回 01/09 22:39
→ three3 : 人花了很長的時間猶豫要選23還是24印象深刻XD 01/09 22:39
可能因為我只能看兩旁小螢幕的關係不是很確定到底最後是比4還是比5
題目一出來我也立刻跟友人說天啊到底要選哪個哈哈哈,23的24 ver.這答案很曖昧阿!
回答者的確猶豫很久XD 也許兩個能都算對吧
推 ChenJJay : 推 真的好完整 以後可以常來看這篇回味一下了 01/09 22:41
推 dgq75148 : 最後觀眾回答24 顯示是正確答案 01/09 22:47
耶~總之有答對真是太好了!這題當下被cue到回答實在很堂皇XD
→ lisapanda : 推!回憶起來都甜滋滋的~~~ 01/09 23:54
推 weiiufan : 推好完整哦~是我魚腦就忘光光了XD 不過那個牙樓會不 01/10 00:11
→ weiiufan : 會不是韓文阿 那邊附近有說韓國一個 台灣一個什麼的 01/10 00:12
→ weiiufan : 知恩講完有種不太確定的表情XDD 01/10 00:13
我也有在想牙樓會不會是英文單字的韓文發音呢?不過說台灣跟韓國的好像是再前一段
總之目前依舊是個謎wwwwww
推 psycheee : 推 心得讓我又再次想起演唱會當下的感動 01/10 00:24
推 iusocute : 希望下次主辦一樓直接賣座位啊 一定衝一樓 01/10 00:26
推 a01072630 : 真的比在韓國看還值得! 01/10 00:45
推 s80129 : 天啊感覺回到了當天,謝謝大大的分享 01/10 01:16
推 banana1 : 好感動~想收藏這篇文章 01/10 08:31
推 charly204 : 這篇真的要推!! 01/10 08:49
推 attdave : 以後每天早上起床都要看這篇才能開始工作了QQ 01/10 09:55
→ attdave : 大家都把演唱會送的海報掛起來了嗎? 01/10 09:56
→ attdave : 我昨天特別去IKEA買了海報框,老婆表示震怒... 01/10 09:56
→ attdave : 但為了IU,也只好假裝沒看到老婆了... 01/10 09:57
XDDDDDDDDDDDDD A大的推文太幽默了啦哈哈哈
推 dgq75148 : 沒看到老婆太過份啦!雖然能夠理解XD 01/10 10:06
→ rayQuQ : 翻譯推特欸欸 01/10 12:09
推 rayQuQ : 推推 01/10 12:17
推 VieriKing : 看完後無法解毒...還沉溺在上禮拜六怎辦QQ 01/10 13:31
推 sss6515366 : 只能看水管影片回味了@@ 01/10 13:33
推 s89235ken : 演唱會有送海報? 01/10 14:39
推 dgq75148 : 有到starbox訂東西 超過1000會送海報 01/10 14:46
推 wenjie0810 : V大振作起來!快去工作賺錢存錢才能衝下一場(陷入 01/10 15:15
→ wenjie0810 : 無限迴圈) 01/10 15:15
推 emin0816 : 一點都不長!真心感謝~看著看著好像重回現場了 01/10 18:39
一天沒看被推文數嚇到!XD 真的非常感謝每一位推文的人QQ
推 yuzi0505 : 推你的心得文 補足了一些字幕翻譯不到位的問題! 01/10 23:50
推 lilbearance : 更新一下XD 問了很多會韓文的朋友跟韓國人,必撒里 01/11 00:10
→ lilbearance : 是唱歌走音的意思,牙樓推測是IU想講中文但不知道是 01/11 00:10
→ lilbearance : 什麼:P 01/11 00:10
→ a9228048 : l大,牙樓是不是說嗓子"啞了"(IU根本語言天才) 01/11 00:31
推 killualove : 大推!!!!!!!! 感謝超詳細心得~~~ 01/11 02:43
推 Spotify : 這篇寫的好棒,直接回憶起整場 01/11 03:05
推 deadknightvi: 太強大 完整記錄下來 回憶真的跟著回來了XD 01/11 03:09
-----------------------------4:30分後之謎解答---------------------------------
推 cocolo60 : 4:30開始: 在韓國我們說bik sa ri(破音走音唱不了) 01/11 17:21
→ cocolo60 : 在台灣這要怎麼說.... 01/11 17:21
→ cocolo60 : BIK SA RI? 就是聲音都沒有了...啞了? 啞了? 01/11 17:23
→ cocolo60 : 聲音都沒有了 可是看到大家還是很奮力地比5 5 5 01/11 17:24
→ cocolo60 : 啊~現在真的..我認真地想了想,真的沒有可以唱的歌了 01/11 17:26
推 cocolo60 : (換一招)現在外面下雨欸 (粉)沒關係 01/11 17:30
→ cocolo60 : (U)太強了你們!!!這樣也沒辦法~~在韓國我這樣說的話 01/11 17:30
→ cocolo60 : (續)大家都會放我走 QAQ 01/11 17:30
-----------------------------4:30分後之謎解答---------------------------------
太感謝C大了阿阿阿阿阿(膜拜)原來是說中文www 樓上的L大與A大的推測也很厲害
終於解決了這個疑惑超快樂\(^▽^)/
推 dgq75148 : 我們應該教她說「燒聲」 01/11 17:54
推 Nikezoomair : 推樓上翻譯 這樣就完整串起來了XDDD 01/11 18:27
推 weiiufan : 太強大了這串神人~~~~知道以後整個海闊天空 01/12 01:11
推 ruphone : 感謝coco大翻譯~~ 推完整心得<3 01/12 13:17
※ 編輯: thess92 (111.243.177.112), 01/12/2017 21:38:25
推 bongh : 推完整心得,真是太想她了QQ 01/12 22:24
推 kuramylove : 感謝t大這篇文啊...真是重新回味了 01/13 02:01
推 hynasa : 感謝樓上神人們推測和翻譯,就是那段聽不懂QQ 01/13 20:03