推 asxc530530 : 推11/18 19:21
推 doob5566 : 推11/18 19:23
推 miyesaki00 : 推推11/18 19:23
推 open0710 : 推!11/18 19:23
推 bohan1110 : 推11/18 19:24
推 dadalada418 : Blueming的介紹太可愛了吧!11/18 19:24
→ dadalada418 : 祝福知恩有時間成功的一天到來~^_^11/18 19:25
推 tyxyht : 推感謝翻譯~11/18 19:25
推 annwengs : 推11/18 19:27
推 darkdanger : 推~~感謝翻譯~!!!!!!11/18 19:27
推 dadalada418 : *實踐 成功11/18 19:28
推 VieriKing : 推!!!11/18 19:30
推 breakha : 推 感謝翻譯!11/18 19:30
推 yu0218 : 推~感謝翻譯11/18 19:31
推 explore777 : 推!!11/18 19:31
→ rqqqq : 推11/18 19:34
推 pipiiii777 : 推11/18 19:35
※ 編輯: emotion9176 (36.228.151.141 臺灣), 11/18/2019 19:36:49
推 pkkcyc : 感謝翻譯~~11/18 19:37
→ pkkcyc : 雖然到現在都還沒成功過就是了XDD11/18 19:39
推 pppan : 才看完幸運兒那段,就想起Sammi也唱過的幸運是我,11/18 19:41
→ pppan : 無預警的瞬間淚目....11/18 19:41
拍拍你,我也去聽聽看
推 rrow : 推推推 11/18 19:43
推 tw11509 : 推 11/18 19:43
推 pppan : That person也太短了吧! 11/18 19:45
真的!就一句我也有嚇一跳
推 ssore : 翻的好美 11/18 19:46
知恩本身寫得就很好,翻譯下來都很怕失去原意,看見你的稱讚就覺得我某種程度來說做
到了!(淚
推 alob520 : 推推 翻譯的好好!Blueming的介紹真的好可愛哈哈哈 11/18 19:50
→ alob520 : 哈 最後一句XDDD 11/18 19:50
最後一句故意加上一點趣味語氣,謝謝喜歡
推 joeyjuchen : 推翻譯! 11/18 19:52
推 juanke : 推 11/18 19:54
推 YIWANGH : 推! 11/18 19:55
推 jamescle23 : 推11/18 20:16
推 iusocute : 推11/18 20:18
推 tvist : 推11/18 20:23
※ 編輯: emotion9176 (36.228.151.141 臺灣), 11/18/2019 20:29:39
推 peter8423 : 推推 11/18 20:33
推 VieriKing : 我超愛那個人,結果也太短了吧XD 11/18 20:39
推 nihcha : 推 感謝翻譯 翻得真好~11/18 20:41
推 sweetsmile : 推11/18 20:43
推 lisa960320 : 推11/18 20:53
推 HELLOMONKEYs: 感謝翻譯!! 更能將情感代入歌曲中咯 11/18 20:58
→ will83tw1 : 推推推 感謝翻譯~11/18 21:07
推 demi870303 : 推~ 最喜歡這種概念理念文 可以更了解作詞作曲人要 11/18 21:26
→ demi870303 : 表達的東西11/18 21:26
我也是,每次聽完歌看完歌詞再看理念又會有不一樣的想法或領悟
推 darkdanger : 看完再推一次~!感謝翻譯,翻得很美~謝謝知恩用真心11/18 21:28
→ darkdanger : 寫下的專輯故事跟歌曲們,看完更有力量了~~~11/18 21:28
看完也真的不免感嘆,這個人究竟心裡的愛究竟多滿,滿到那種如果是畫出愛心塗滿時有
點溢出也不意外不會反對的程度
推 orylin : 推!! 11/18 21:34
推 lee1022 : 每ㄧ首詞都寫得很棒 感謝樓主翻譯11/18 21:47
※ 編輯: emotion9176 (36.228.151.141 臺灣), 11/18/2019 21:48:22
推 jojl20 : 推~11/18 22:02
推 beatmatters : 推 11/18 22:10
推 gigi85202 : 謝謝翻譯!好像真的聽到知恩在說話 11/18 22:17
太好了:)
推 justmine99 : 推!翻譯辛苦了! 11/18 22:24
推 chiaolinbyt : 推! 11/18 23:21
推 ckntu0922 : 推翻譯 11/18 23:43
推 wishyou : 謝謝翻譯!看完理念與歌詞,更感受到知恩的真心,也 11/19 00:14
→ wishyou : 對她的想法更是敬佩!11/19 00:14
對於她能把想法化成文字完整表達出來也真的好敬佩
推 AmanTT : 推11/19 00:19
推 snafwtylz : 推11/19 00:33
推 orangeliya : 推 感謝翻譯 11/19 00:36
推 s8952889 : 推11/19 01:02
推 unimaybe : 謝謝翻譯,很久沒有看完一段話後,願意仔細的理一理11/19 01:12
→ unimaybe : 心中的聲音 11/19 01:12
我也在日記裡寫了好長一段XD
推 juanke : 對我這種歌詞理解困難的人來說,讀了這篇感覺發現 11/19 01:42
→ juanke : 新世界。MAY大翻譯的好棒,真的很像知恩在講話XD 11/19 01:42
哈哈!我也會先看歌詞不停想著各種可能性,再看理念更能理解她的出發膽和心情後,再
回頭看歌詞時都會忍不住感嘆她想法的格局,就像《Red Queen》演唱會改詞版一樣
推 a3221715 : 推推 都好好聽啊 11/19 02:46
→ a3221715 : 感謝優質翻譯 11/19 02:47
推 deer1994 : 推推11/19 08:45
推 robin30518 : 推推知恩11/19 12:25
※ 編輯: emotion9176 (220.130.168.39 臺灣), 11/19/2019 12:46:10
推 thjio : 推知恩,謝謝樓主的翻譯!透過這些文字真正的感受到11/19 20:20
→ thjio : Love Poem的「詩」所想展現的詩意了11/19 20:20
※ 編輯: emotion9176 (36.228.151.141 臺灣), 11/19/2019 20:52:34