精華區beta IU 關於我們 聯絡資訊
會翻這篇這麼早的IU社群流言原因是因為讀完整個來龍去脈之後, 覺得IU太用心,值得令粉絲飯上她. 不過這個翻譯我想用有先後的方式,把整個主文帶出來. (希望版主不要砍文QQ) 印象中IU年初在官咖提到: "...我很想去所有關於我的社群網站逛逛, 但我並沒有註冊那些社群也沒有帳號與密碼。 所以我會把所有訊息留在聚集很多Uaena的官咖這邊。..." ps.以上這段感謝stacy大在本版的翻譯!! 因此就很好奇IU會這樣說,是否代表之前有在其他關於IU的社群留言過? 所以跑去IU的twitter爬一下文,發現: IU曾經用英文留言!! (但為何現在常用日文,卻少用英文?QQ) 另外,意外發現一個叫"weheartiu"網站!! ================================================================ @IU自己的twitter (1)I wrote a letter on "weheartiu" someone please go read it!!!! please!!!! No one clicked it yet!!!! * (2)Now I'm satisfied!!XD I will study english more!!! Thank you everyone!!!!!!!♥ =============================================================== 所以就跑去weheartIU網站註冊一個帳號, 結果發現同一天IU有發文!! (但也只有這篇....) =============================================================== @weheartIU網站 (連結: http://weheartiu.com/forums/threads/hi-im-%EC%95%84%EC%9D%B4%EC%9C%A0.7302/) Hello I'm IU. I just read the fairytale you sent me. Sorry , i read it too late. It was so touching that I even weeped. You know I don't cry that often. ^^ It means it was really really touching for me. It's my first time to leave a message while you guys always gave me a lot of gifts. I always appreciate about it. Actually more than appreciate, it's marvelous!! How could you even know me?!!?!?!?!?!?!?!?!??!???!!!!!?? (最後一段是韓文) 翻譯: 哦,英語寫作真是困難 我花了1小時(寫這篇文章) t T 英文打字好累好難 TT 但用英語聊天很美好 ~ ~ ~ ~ 哦哦哦!!! (寄信給IU的粉絲姓名) ============================================================================= 到這邊,故事結束XDD* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.105.28 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IU/M.1454696448.A.C4B.html
bluegates : 原來是2012年的事啦~~ 話說第一行是有漏字? 02/06 13:05
NCCUOnline : 謝謝版主提醒~~~ 我來修改文章XD 02/06 14:05
※ 編輯: NCCUOnline (36.228.111.244), 02/06/2016 14:06:04
NCCUOnline : 另外台北場排字時, IU一瞬間反應不過來的原因可能是 02/06 14:07
NCCUOnline : 因為heartIU 或許被IU誤認為是那個粉絲網站?? 02/06 14:07
NCCUOnline : (當然我比較傾向主流說法:因為IU站太近看不清楚) 02/06 14:08
alenn : 不是的 確定是佔太近的關係有走到舞台後面才看懂 02/06 17:22