Leaving Philadelphia is not the answer
By Ray Ratto
Special to ESPN.com
原文http://espn.go.com/nba/columns/ratto_ray/1463165.html
Allen Iverson說他喜歡費城,但他也害怕費城,他同時說他懼怕哪個黑心警察會要了他的
命,就在街頭一角,"如果一個黑心警察要Allen Iverson死,Allen Iverson活不過明天"他
說
一個想法隨即躍入腦中:其他地方又有什麼不同?
星期一,Iverson和老婆Tawanna,以及各式各樣的律師,花了九十分鐘,和費城日報的John
Smallwood和費城的調查官A.Smith,進行了一場開誠佈公的,公聽會...
嗯,對Smallwood和Smith來說,這可不是什麼卸下心頭大石的會議,他們必須在90分鐘內將
Allen和Tawanna從頭到尾調查一番
不過他們確實讓我們得以一虧爭議極深的Iverson,就像你知道的,數以萬計的財富和身份
地位帶來的沉重負擔,隱私權的喪失,司法爭端,還有他對這世界的無能為力
關鍵語?
"如果你告訴我我在其他城市也會遭受相同待遇,那我寧願在費城"
對一個害怕被一個黑心警察砍死的人而言,這是一句很怪的宣言,除非這個人已經有了體認
,對他來說,費城和每個城市並無二致
或許對他來說,Allen Iverson畢竟永遠都是Allen Iverson,不論這是好是壞.在某個角度
來看,他是求仁得仁(自找的),從另一個角度看,這是無妄之災.沒有什麼是絕對而黑白分
明的,就連黑和白也都有模糊地帶
不過,黑和白不足以來形容這件事.這是Iverson創造的世界,也是他選擇的世界.費城不只是
她的殘垣斷瓦所組成的---或許她是;費城是獨一無二的.你知道有什麼地方和其他地方一
模一樣嗎?答案是沒有任何地方是一樣的.我們創造家鄉,而家鄉造就我們;如果我說錯了,那
底特律早就是個空城了
如果像他說的那樣,Iverson將被套上"過河拆橋"的框框,如果他想離棄令他成名富有的再
造父母툮另一句在Sallwood's的報導上不怎麼顯眼卻在Smith的報導被強調的話,則表示
Iverson並非在向費城宣戰,因為他最終默認了他進退兩難的處境,仿若卡在一個陷阱裡
一般動彈不得
我們可以看到,這人生裡有法條,有真相.法條說我們可享有隱私權,而人生的真相卻說在
盛名罩頂之下,你必須和你家前院草坪上的鏡頭為伍.這就是Allen Iverson身陷的陷阱
人們付錢看他打球,所以他名利雙收.當他還是個小伙子,他只是為了好玩打球,不過同時
也因為可能伴隨而來的名利和財富.他看出了這點,而且成為少數幾個真正抓緊機會的幸
運兒,而這還不夠,他不想向名氣令人喘不過氣來的必要條件低頭,他不能.也不想,而Smal-
lwood和Smith的訪談再次證明了這一點.他講話粗俗且目空一切,如果有個壞心警察虎視眈
眈,隨時想要一棍敲碎你腦袋,沒有什麼比對成千上萬的讀者大聲嚷嚷更沒心機的了
然而另一方面,他仍想待在費城,這令人懷疑他知不知道自己所說的問題,比費城的嚴重性
大多了...或許Allen Iverson知道費城不只是費城,還有她的市民...或許你所知道的費城
比你所不知道的費城要好的多(譯按:我想這句話的意思是,與其在一個陌生的城市裡遭受
這種待遇,那還不如在費城)
現在,我們全都學到了寶貴的一課,就讓我們出去走走並過個"費城式"的一天吧...不論
這代表什麼涵意
--
I may stumble, but I promise you I won't fall. by Allen Iverson
I may stumble, but I promise you I won't fall. by Allen Iverson
--
這篇文章有很多弦外之音,如果有翻錯請指正
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.224.96.88
※ 編輯: iarukas 來自: 61.224.96.88 (11/22 21:45)
※ 編輯: iarukas 來自: 61.224.102.101 (11/23 11:45)