精華區beta IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
歌名太長放不下…全名是The 1st Movement ~未来のための二重奏~ 來自今天發售的THE IDOLM@STER SideM ST@RTING LINE -11 Altessimo。而Altessimo是 由SideM裡前職為音樂家的兩人——小提琴家神楽麗、鋼琴家都築圭所組成的團體。 身為一個不專業也還跟麗沒有很熟的麗P(預定),一開始只是覺得這孩子好可愛喔好像那 個塔(ry 聲音實裝之後一轉對他原本的印象轉變成愛逞強又棒讀的麗…嗯,對不起。 至於都築さん則是從原本看起來是個變態(?)變成感覺意外的普通(聲音)。 當初試聽放出來的時候就很喜歡這個風格,主要是那個和聲跟和聲還有和聲…第二首還 多了樂器。昨天晚上一換日就直接刷了這兩首開始聽,果然是沒讓我失望。為什麼明明 是演奏家Vo還會這麼高啊…… --- The 1st Movement ~未来のための二重奏~ 作詞:真崎エリカ 作曲:小高光太郎・UiNA 編曲:小高光太郎 歌:Altessimo——神楽 麗(CV.永野由祐)http://i.imgur.com/fMXAtKy.png
都築 圭(CV.土岐隼一)http://i.imgur.com/FDRKUKE.png
https://www.youtube.com/watch?v=QXpexuRlZz0 第一首
(La la… Welcome our Stage! Starting Prelude!) (La la… Welcome our Stage! Starting Prelude!) (La la… Only one Music! Let's Play Now!) (La la… Only one Music! Let's Play Now!) 五線譜にひらひらと音符が舞い降りて 五線譜上音符翩翩飄落 歌という風に乗る その瞬間を 乘上以歌為名之風 這個瞬間 さあ、奏でてみよう 來,試著演奏吧 難しくとらえないで 別想得太困難 あるがままでいいんだ 維持原本的樣子就好 生まれるメロディこそが僕らの証だから 因為孕育而生的旋律正是我們的證明 この歌が君に届くのならば 若這首歌能傳達到你身邊 きっと変わるだろう“よろこびのうた”に(Heavenly Melody) 一定會有所改變吧 成為“喜悅之歌”(Heavenly Melody) 重なって共鳴 -ひび- いたら夢こぼれたよ 有著重合的共鳴 -日子- 所以滿溢著夢想 The 1st Movement ここから始まる未来へ! The 1st Movement 從這裡開始邁向未來! 気が付けばひとりでに芽吹いた Passione 不知不覺間自然而然萌芽出 Passione 命を吹き込む この感動を 注入生命 這份感動 ずっと愛してるよ 會一直愛著 一枚きりだった翼が 只有一片翅膀也 比翼になるみたいに 像成為雙翼一般 溶け合って羽ばたいてゆく旋律に出逢えたんだ 相互交融 展翅高飛 在旋律中相遇 遠い過去、記された音楽は 遙遠的過去,所記錄的音樂 神様のために作られていたけど(Classical Music) 雖然是為了神所作(Classical Music) いつだって誰かに届けたくて 曾幾何時已是想向誰傳達 Imagination あふれるんだね…この歌のように! Imagination 而遠播而出的呢…就像這首歌一樣! 失くしかけても 二人なら見つけるさ 即使失去什麼 我倆的話一定能尋得 Ah 紡ごう もっと…幸せ、喜び、愛の調べを! Ah 編織吧 更加…幸福、喜悅、愛的旋律! 心が さざめき合って 僕らはひとつになる 心正 騷動細語著 我們合而為一 この歌が君に届くのならば 若這首歌能傳達到你身邊 きっと変わるだろう“よろこびのうた”に(Heavenly Melody) 一定會有所改變吧 成為“喜悅之歌”(Heavenly Melody) 重なって共鳴 -ひび- いてく夢の音色は 在重合的共鳴 -日子- 裡夢想的音色是 The 1st Movement ここから始まる未来さ! The 1st Movement 從這裡開始的未來! Symphony “Altessimo” Symphony “Altessimo” (Blessing for Life! 希望、歌おう) (Blessing for Life! 希望、歌詠吧) (Spreading our Song! 響かせよう Our Chord!) (Spreading our Song! 響徹吧 Our Chord!) --- Symphony “Altessimo”…(已死) 話說Passione就是義大利文的Passion。然後什麼很有感情的感想什麼的我也是不會寫的 啦。只是有時候會覺得怎麼沒早點認識他們呢…… 以上,哪裡有翻錯還是建議歡迎提出。 一直覺得真崎エリカさん的歌詞會讓我本來就沒很好的日文變得更差,進而連中文都打結。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.232.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1469631138.A.8EE.html
grende: ああ^ ~ 07/27 23:21