精華區beta IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
這首有不少地方我不是直譯,純屬個人理解 所以可以討論的地方應該很多,有達人能協助修正我會非常感激的 \為了抽到美波努力集氣中/ Do you know venus? Be your venus ガラスの檻から 傷つき抜け出すほどの 賜予我能夠擺脫傷痛 自玻璃牢籠中脫出的 恋をさせて 戀愛吧 名前で呼べないまま 僅僅是無法呼喊你的名字 唇 そっと乾いてく 都讓我的唇瓣如此乾澀 視線が触れ合う今 就連在我們視線相觸的此刻 口づけ 夢見てる 我都恍然若覺我兩雙唇相觸 愛しさとも 欲望とも 心中的愛憐與慾望 寂しさとも わからなくて 還有這份寂寞 我都沒辦法理解 濡れた瞳 あなただけを 欲しがるの 被淚水盈滿的雙瞳 此刻只想盛滿你的樣貌 花になれ 恋に舞え 就讓愛戀化作花瓣 隨風起舞 そう女神達は 乙女に刻み込んだ 就像深深鐫刻在心靈深處的女神 Do you know venus? Be your venus ガラスの檻から 傷つき抜け出すほどの 賜予我能夠擺脫傷痛 自玻璃牢籠中脫出的 恋をさせて 戀情吧 会えない時の中で 無法與你相見的時候 電話を切らないで なんて 用著甜美的聲音說著 甘えた声出しても 請不要掛斷電話 悲しさは見せない 是因為不想讓你發覺我的悲傷 可愛げしか 気取れなくて 總是表現得像個孩子般 天真無邪 涙だけは 操れずに 淚水彷彿是無用的詞彙 噂の中 笑顔のまま 傷つくの 在漫天流言中 我仍保持著笑容 暗藏傷痛 泣き明かせ 弱くあれ 盡情地釋放傷悲與軟弱吧 そう天使達は 乙女に嘘を付いた 天使這麼向我撒了謊 Do you know venus? Be your venus 熟した果実を 求めて羽ばたく鳥に 就好像為了追求成熟的果實而振翅飛翔的鳥兒一般 夢を見せて 讓我看見這樣的夢吧 果てなく秘める恋ならば 歌えぬ歌と同じ 這樣無止盡的暗戀 如同無法被唱頌的歌謠 そう囁く 螺旋のプログラム 即便用盡全力 抗えない 気高さが尽きるまで 仍無法脫離 無盡輪迴的囈語 花になれ 恋に舞え 就讓愛戀化作花瓣 隨風起舞 そう女神達は 乙女に刻み込んだ 就像深深鐫刻在心靈深處的女神 Do you know venus? Be your venus 熟した果実の 甘さを覚えた鳥に 空を 好像嚐到了成熟果實甘甜滋味的鳥兒 就讓我在空中 永遠の夢をみせて 永遠地做著夢吧 可愛げしか 気取れなくて 這句以我的破日文來理解 沒錯的話是說歌詞的主人公什麼也沒察覺到的樣子 不知為何就翻成上面那樣了 請輕鞭QWQ -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.154.65 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1444730987.A.D57.html
Adipz: 翻譯推 10/13 18:50
icypyh: 個人很喜歡這首 10/13 19:15
max83111: 機人番的op 10/13 19:17
HououinKyoma: ヴィーナ洲崎 10/13 19:20
hayate4821: 洲崎綾(CV:新田美波)  10/13 19:20
b325019: ヴィーナ洲崎 10/13 19:27
b325019: 這時候就要來推這個www 10/13 19:31
ntr203: 個人數一數二喜歡的solo曲 10/13 20:15
kaoru31309: 這讓我想到今天有洲崎西 やばい 頭が。。。。 10/13 20:16
chardavi11: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27321715 10/13 20:21
moon0629rain: 推推推推 10/13 20:25
kendra0606: 沒有卵用 10/13 22:38
kendra0606: 推錯文章 抱歉 10/13 22:38
a1s2d342001: 最愛的個人曲 推推 10/14 00:51
ffxx: 這不是超時空要塞的OP嗎 還以為是美波個人曲 10/14 10:48