精華區beta IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
意外的過一星期還沒人翻的歌(!?), 不過先說在前面,這首歌真難翻(各種意義上)...... 然後一樣求人上色分色(他力本願) 作詞・作曲:俊龍 編曲:Sizuk 歌: 渋谷凛 (CV:福原綾香) 上条春菜 (CV:長島光那) 神谷奈緒 (CV:松井恵理子) 神崎蘭子 (CV:内田真礼) 三船美優 (CV:原田彩楓) カーテン揺らす風が 窓の外からそっと 從窗外悄悄的 吹動著窗簾的風 教えてくれたのね 出逢いの時を 告訴我 那萍水相逢的時刻 あなたが弾くピアノは 紫陽花に軽く歌い 你所演奏的鋼琴 輕輕向著紫陽花傾訴著 立ち止まる わたしにも ポロン ポロン ふりそそぐ 也滴滴地點入 矗立著的我心中 「戻れるの?」 「今なら大丈夫さ‥。」 「回的去嗎?」 「現在的話還沒問題的...」 ウソは言わないで! ウワサのひと 別說謊了! 果然是名不虛傳的那人 ノンノン 響いてるのよ ギュンギュン ピュアなハートに 在緊緊揪著的純真內心裡 不斷的作響著 ダメ ダメ まだ ダメ 流し目だけは 不行 不行 現在還 不可以 那向著我使著的眼神 いやんいやん あなたの指が だんだん 激しく動き 不要 不要 你的指尖 越是激烈的動著 とき どき ドキ ドキ いたずらなエチュード 讓人怦然心動 如調戲一般的練習曲 大切に過ごしたい 春と夏の真ん中 希望能夠珍惜著度過的 那春與夏季的交會時間 あの子と同じように 奪われちゃった 卻也和那孩子一樣的 被你所奪走了 無邪気にはしゃぐ声で つま先がさまようのよ 天真的嘻鬧聲 讓我的腳尖猶豫著 ねぇ紫陽花 わたしだけ ハラ ハラ なぐさめて 紫陽花啊 可以用落下的花瓣只安慰著我嗎? 「帰れるの?」 「気にしなくていいさ‥。」 「回的去嗎?」 「不用在意這麼多...」 曖昧なやさしさ にくたらしいっ! 捉摸不定的溫柔 竟是如此的可憎! ノンノン 聴きたくないの ギュンギュン あんなメロディー 那揪心的旋律 是多麼的不想再聽 ダメ ダメ やっぱ ダメ 今度はどの子?! 不行 不行 果然 不可以 這次又要找哪個孩子?! いやんいやん 待ちぼうけでも 断然 許してしまう 不 不 縱使是失約 卻也如簡單的就原諒了 だって だって とき どき 二人だけエチュード 因為 因為 這心動是只屬於我倆的即興劇 もっと もっと ずっと もっと一人占めエチュード 希望 希望 早就如此希望能一人獨享的即興曲 「本当に戻れるの?」 「真的還回的去嗎?」 「今なら、1曲だけなら、大丈夫さ‥。」 「是現在,只是一首的話,沒問題的...」 ウソは言わないで! ウワサのひと 別說謊了! 果然是名不虛傳的那人 ノンノン 響いてるのよ ギュンギュン ピュアなハートに 在緊緊揪著的純真內心裡 不斷的作響著 ダメ ダメ まだ ダメ 流し目だけは 不行 不行 現在還 不可以 那向著我使著的眼神 いやんいやん あなたの指が だんだん 激しく動き 不要 不要 你的指尖 越是激烈的動著 とき どき ドキ ドキ 二人だけエチュード 讓人怦然心動 只屬於我倆的即興劇 イヤ イヤ もう イヤ いたずらなエチュード 不要 不要 拜託 不要 如調戲一般的練習曲 譯註一下: 1.之前廣播裡福原有說這首歌是「鋼琴師跟女粉的故事」, 所以那個激烈的手指請不要腦內過度補完(一個此地無銀三百兩的概念)...... 2.エチュード用在曲子是練習曲,用在演戲是即興劇, 所以我「二人だけエチュード」就直接變逢場作戲了(喂)。 3.感謝某台灣戲劇,回不回的去現在完全不用翻大家應該也知道意思(!?) 4.這首真心推美優SOLO(這已經跟譯註沒關係了吧?)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.208.42 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1496077483.A.558.html
Miho1216: 推,這首太蚌了(′・ω・`)b 05/30 01:13
f666666b: 這首真的好聽 再來就是期待PA曲了 05/30 01:23
liaon98: 讚 05/30 01:23
hinajian: 正想找翻譯 感謝 05/30 01:26
samwater: 推 辛苦囉~ 05/30 01:45
SaberTheBest: 唱的我心癢癢 05/30 02:15
desti23: 譯註1不說還好 說了我完全無法正視 05/30 02:38
Qoo777: 推翻譯 05/30 03:53
YomiIsayama: 這首超讚 05/30 06:19
Xenovia: 讚讚 05/30 07:12
ghost6022: 翻譯辛苦 這首就想像空間很大 05/30 08:09
busybox: 我覺得這歌詞配上神谷奈緒SOLO版很有畫面 XD 05/30 08:33
yukicon: 美優版讓人射精(? 05/30 12:27
gvmoonfan: 推翻譯~ 05/30 12:43
tsnomscy: 這首上色會死人www DOKIDOKI 05/30 13:25
Nautilidae: 我理解力太差 看不懂這歌詞要表達什麼 05/30 14:09
jacky9992: 這種調調好棒(゚∀。)b 05/30 15:10
bronn: 讚 05/30 18:02