精華區beta Ikariam 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Gradyfx (Grady)》之銘言: : .org Alleycat貼的圖片: : http://img196.imageshack.us/img196/7016/first32cr.jpg
: http://img34.imageshack.us/img34/8378/first32crdetail.jpg
: 打野蠻人的畫面, 目前看還很簡陋 : 新兵種圖片: : http://img196.imageshack.us/img196/2415/spearman.jpg
: Allecat提供的部份兵種數據 (GoogleDocs試算表) : http://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Aueo4pyoQAuUdGxlWEZGeGtSNm9KRE45OUdNbHB4Q2c&hl=en : 遊戲中的文字說明: : Battle : Battle is the essence of Ikariam. It is important to develop a feeling for : the battle process, as well as learning to assess enemy troops. In other : browser-based strategy games, a battle is over before it has even begun. : Usually two players compete against each other with their armies and then the : winner is calculated. This is not the case in Ikariam! : A battle in Ikariam proceeds over several `battle rounds`, between which : there are defined periods of time. The first battle round is completed : immediately after the first enemy troops arrive, others follow them at 20 : minute intervals, which continues until one party has achieved victory. : During the intervening periods, both parties can send more armies out for : support, summon allies or give their armies a withdrawal command. : The player who is at a disadvantage in the first round, can still decide the : The battle units in Ikariam have varying units classes. The unit class tell : you how best to use each unit. : * : heavy infantry : The large part of your army should consist of professional heavy : infantry. These units are incomparably strong during direct close-combat and : prevent your enemies from breaking through your battle line. If you do not : know what to build - build heavy infantry! If you do not have enough heavy : infantry in the field, other units will have to take over the heavy : infantry`s job - and as general rule will not have a chance in the battle. : * 重裝步兵 軍隊的絕大部份都應該是由專業的重裝步兵所構成,這些單位對於近戰是無比 地強壯以避免讓敵人把你的戰線給擊潰,如果不知道該造啥兵,那就造重裝步兵吧! 如果戰場上沒有足夠的重裝步兵,其它軍種就必須擔負重裝步的工作,照理來說,這 樣是沒機會存活在戰爭中。 : light infantry : The light infantry consists of lightly armoured, mobile close-combat : fighters, who protect your troops` flanks and try to circulate the enemy. If : they are not intercepted by enemy light infantry, they attempt to attack : enemy long-range fighters. 輕裝步兵 輕裝步兵是由輕裝,遊擊近戰的戰士所組成,保護軍隊的側翼並試著算計敵人 如果他們不被敵人的輕裝部隊所攔擊,那麼,他們就能嘗試著攻擊對手的遠距攻擊軍 種 : * : Long-Range Fighter : Long-range fighters weaken the opponent`s slow and heavy infantry and : soften them up so that their own heavy infantry can sail through the rest of : the battle. Long-range fighters are especially useful for defence, as they : can fire from the walls. Typical long-range fighters usually just cause : injuries that weaken the enemy`s stamina and which can be easily tended to by : doctors. The worst thing that can happen to long-range fighters is that they : have a run in with light or heavy infantries - so protect them well! : * 遠攻軍種 遠攻軍種可以削弱對手笨重的重裝部隊,並且使他們無力好送他們回老家,遠攻 軍種在防禦上特別地有用,例如他們可以在牆上攻擊,典型的遠攻軍種通常只能讓敵 人受傷而弱化,而那很容易被醫生所醫治。遠距軍種最慘之事莫過於看到輕裝或重裝 軍種就得烙跑,所以,好好保護他們吧! : Artillery : Artillery units are there to demolish opposing cities` defence walls. : They cause enormous damage. They are also just as expensive as the damage : they cause. If the artillery does not come across a wall, it generally fires : into the rows of opposing heavy infantry. Those who are hit do not usually : have a survival chance - however it also means that a large part of the : damage that the artillery makes remains unused, so a commander has to think : carefully about whether the additional damage the artillery makes is worth : their cost. : * 火炮(應該是攻城車之類) 火炮單位就是拿來拆毀對手的城牆,它們可造成巨大的傷害,它們能造成多大傷 害,它們就有多貴。如果火炮單位沒有牆可拆時,通常會向對方整個重裝部隊 開火,被擊中的話通常是沒什麼機會活下來,然而這也表示火炮造成的大部份傷害變 得無用武之地,所以必須小心地思考火炮造成的額外傷害是否與它的價值相當 : Fighter Pilot (Air) : Fighter pilots are aircrafts that specialise in fighting against flying : opponents. They cannot attack any surface units and do not ascend if the : enemy does not have any air units. Fighter pilots are only there to safeguard : armies against air attacks or to clear the path for their own bombers. : * 戰鬥機駕駛員(空戰單位) 戰鬥機駕駛員屬於空戰兵種,專門對付對手的空戰單位。他們不能攻擊地面部隊 也不會被沒有空戰單位的敵人所擊墜。戰鬥機駕駛員是空戰時護航軍隊時或是為所屬 的轟炸機開路。 : Bomber (Air) : Bombers are aircrafts that have been constructed to attack enemy ground : troops from the air. Their priority objective is the enemy artillery. Thus : they can stop an occupation before an attacker can seriously damage a wall. : Bombers are not to be underestimated when fighting against regular ground : troops. However, in comparison to the artillery, they are very expensive. If : you want to use bombers, you should beware of enemy fighter pilots, as : bombers do not have a chance in air combat. : * 轟炸機 (空戰單位) 轟炸機是為了從空中攻擊敵方的地面部隊而產生的,它們的首要目標是敵人的 火炮部隊,因此可以阻止攻擊方對城牆造成嚴重傷害,當打擊對方的正規軍時,轟 炸機可不是省油的燈。然而比起火炮部隊,他們又更昂貴。若想使用轟炸機的話, 要注意敵人的戰鬥機駕駛員,轟炸機在空戰中可沒有表現的機會。 : Auxiliary : The thing that auxiliary units have in common is that they can : significantly influence the battle outcome, without having to fight : themselves. Doctors, cooks, munition carts or armour collectors are units : that fall into this category. These units` effects differ and depend on the : situation, so read their descriptions very carefully before you use them. : These are the basic unit classes. Now listen carefully (Caution: Only for : advanced players!): During the course of the game you will come across units : that have more than one unit class! The first named class is the primary : class, the second is the secondary class and so on. For example: A fighter : pilot/bomber has the skills for air combat as well as ground assault. It is : prioritised over bomber/fighter pilots because it does not have fighter pilot : as a primary class. Numerous combinations are possible. A long-distance : fighter/light infantry combination fires its munition first and tries to : attack the flanks afterwards. 輔助單位 輔助單位一般來說就是他們不需要加入戰場卻能影響戰事的結果,醫生,廚師 補給車隊或是裝甲工都是屬於這個單位的範疇。這些單位的作用各異,在運用他們之 前請先詳讀他們的說明。他們是基礎單位類的,請注意聽了(注意:僅針對老手玩家) 在遊戲過程中,一定會遭遇到某一類的軍隊多於另一類!分門別類來說,第一類稱主 要類,第二類稱次要類,依此類推(後面是廢話....不想翻了)。 : Damage & Losses : Every unit that takes part in battle has a `Health` value (or phrased : differently, a specific number of `health points`). If a unit takes damage, : it is reduced from their health points. If health reaches 0, the unit is : destroyed. To protect themselves from damage, some units have armour. : Armour is directly deducted from the damage. This means that if a unit with a : 3 armour is hit by an attack of 5 damage, it only suffers 5-3=2 damage to its : health. If the armour is greater than the damage, the attack is completely : useless! Armour is especially effective against a lot of attacks with a small : amount of damage. Armour is not very useful against few attacks with a high : damage rate. The best way to withstand long-range fighter attacks is to get : better armour for the heavy infantry. : While a unit is only `hurt` and not destroyed and as long as it still has : health points, units with healing powers can restore lost health points after : a battle round. To wreak lasting damage, it is important to concentrate the : damage on just a few units in order to completely destroy them. This : distribution is determined with the `Accuracy` value of a weapon. : A weapon? Yes, a lot of units carry different weapons around with them! The : damage that a unit causes and the concentration of their hits depend on the : accuracy of the weapon they use. Don`t worry, it`s actually quite easy: The : different weapons are meant for the different positions on the battlefield. : An archer carries his bow and shortsword as defence. As long as there is : enough munition in the second row and the enemies are at a safe distance : away, he will always use his bow. Bows, like most long-range weapons, fly in : a high arc and are not very accurate. Thus the bows are distributed over a : large area and hit all sorts of opponents. This makes the weapon`s shot : concentration rate, its accuracy, low which mean that the number of injuries : are high and the number of fallen soldiers is low. If a gap emerges in the : battle line and no heavy infantry is available any more, an archer will most : probably pull out his shortsword and jump in the gap. Long-range weapons : usually have a short range and are very accurate. The damage is concentrated : on the first rows of the battle lines that are duelling each other, while the : warriors at the back do not get hurt. However, this does mean that number of : deaths increases (losses) and the number of injuries decreases. : Healing : As previously stated in the chapter about damage & losses, some units, for : example doctors, can restore health points. This only works on units that : have healing points left. Lost units cannot rise again. Healing units have a : healing rate for this - a maximum number of health points that they can : restore in individual rounds - and a limited supply of dressing material. : Should the supply run out, they will not be able to heal any more. : And it gets even more complicated: Healing units cannot always heal all : units! Every unit has a predetermined type which defines whether a unit is : human, mechanical, animal or even mystical. So a doctor cannot repair a : battering ram, a mechanic cannot heal humans and healing a Medusa will : probably be difficult for everyone! So keep their types in mind when buying : and assembling your units, if you are planning on using healers effectively. : 圖片貼不下來, 暫時略過, 講陣型的: : (要登入才能看) : s666.ikariam.org/index.php?view=informations&mainId=10034&articleId=10017 : Walls : When you have built a town wall on the town screen, wall units will be placed : in the main battle line sections. Each unit blocks a whole section. It is : also impossible to undertake a flank attack while the town wall is still : standing! Stronger armour, health points and defence facilities adjust : themselves according to the expansion level of your wall! The attacker has to : try to destroying the wall - the artillery can do this most effectively. If : they do not manage it, the army`s morale will be greatly reduced and the : troops will quickly withdraw. : As soon as the attacker has destroyed a piece of the wall (battered a breach : into it), the defending close combat fighters move forward into the gap to : close it up again. If an attacker manages to destroy all the walls, he has : `broken` the defence and the flanks will be made available for attacks again. : The smaller the battlefield and the higher the wall, the longer your troops : will need to overcome the defence. Preferably aim for large and unprotected : targets. There is no point in attacking small cities with your troops, as : they will not be able to come into operation and will have to be besieged for : several hours for you to achieve victory! : Morals : Ultimately, it is not the highest walls that decide a battle, but the : warriors who, when faced with the enemy are the most courageous! Every army : starts a battle with good morale and confidence. This is either verified or : shaken during the course of a battle, until eventually one of the parties : decides to flee. Things that will unsettle your warriors: : * Suffering more losses than the enemy : * Suffering more damage than the enemy : * Confronting a town wall : * Confronting a superior number of troops : * Confronting a superior number of opposing nations : * Being attacked from the flanks. : * Having to fight another round. : However, a provident general can also counteract this decline in confidence. : How? By making sure his tired troops are well provided for in the encampment : at night. He can send cooks out into the field, who can organise feasts in : the evening and supply the troops with wine and good food. This helps infuse : the soldiers with renewed energy. Every cook present, can restore some of the : troops` morale. : Tips : * : Hold your front line! : Always ensure that there is enough heavy infantry around to protect the : rest of your army. Without heavy infantry, other less qualified units have to : fill the gap. They will then be forced to face close combat opponents that : are far too strong for them and will not be able to use their own potential. : Thus your whole battle formation will collapse in just a few battle rounds! : * : Wreak as much damage as possible per round : o : Heavy infantry may be the strongest and most reasonably priced : unit class, but if you can afford to do more attacks per round that your : opponents cannot fight back against, you will emerge victorious. When you : have fulfilled the first tip, concentrate on using more unit classes and on : increasing the number of units that you can use on the battlefield. : o : Use weapons with a higher concentration when fighting opponents : that have healers. The less your opponent can heal, the more damage you will : eventually cause. : * : Morale determines Battles : When you are facing very powerful enemies that your army cannot : overcome, try weakening your opponents` morale. Ask your friends for help, as : the more diverse the people are that are fighting on your side, the more the : enemy soldiers will start doubting themselves. Fighting together paints a : picture of strength and a united front. If you stick together on your island, : you can drive away even the most powerful invaders! : See Battles : The rules at sea are similar to the ones at land. All units have the same : value and properties. Read the articles about land battles to find out more! : There is also a front line at sea. Fast ships can sail around opponents` : flanks - Ships with long-range weapons on the other hand, bomb opponents from : the rear. : At sea there are of course no town walls or other obstacles of this type to : overcome, therefore artillery ships are not available either. Instead : transport ships - if present - hide at the rear. : Furthermore, diving boats can only be attacked by other diving boats. Normal : boats are defenceless against them. However, diving boats cannot win any : battles alone, as they cannot stop boats under water. They do not have a : chance against battleships once they emerge from the water. : If this all seems a little overwhelming, you do not need to worry - diving : boats can only be acquired after a lot of research and thus only appear later : on in the game. : You do not need to worry about transporters either. If transporters are : defeated, they do not die, but merely surrender their cargo. After the battle : and after they have had a few hours to return home, they can be used again. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.250.14
tatibana31:我先翻簡單的....其它給更強的人翻吧!我得去睡了 09/04 23:09
tatibana31:所以側翼部隊是用來保護/攻擊遠攻部隊用的 09/04 23:14
jesil:PUSH 09/04 23:20
lulupink:大推 09/05 00:29
bkbtei:所以防守跟攻擊,首要研發的軍種不一樣啊. 09/05 08:08
bkbtei:話說我其實還保留部分丟丟,混合部隊絕對比單一部隊還威, 09/05 08:09
bkbtei:曾經防守過火槍海,最後攻擊跟防禦分數出來是1:4的比例. XD 09/05 08:12
bkbtei:不過這篇證明了我對迫砲的假想防禦策略應該是對的. 09/05 08:14
x0912587681:後帝王時代了嗎 @@" 09/05 14:08