精華區beta Ind-travel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《miyaketako (TAKO)》之銘言: : 想請問版上的各位大大 : 申請護照時是否要填寫中文姓名的譯音呢? : 因為看我看外交部的網站上有好幾種版本的譯音... : 實在搞不清楚該用哪一種... : "莊"這個姓氏的譯音有二種...Chuang及Juang二種好像是比較常見的... : 最近剛好想申請護照出國玩...但是一直搞不清要用哪一種拼法 : 還是說如果不填的話就由核發單位決定啊? : 有請版上高手指教... 可以參考一下你手邊信用卡上面凸印的譯法 出國自助有極大機會帶張信用卡備不時之需 如果信用卡上的姓名翻譯與護照上的不同 會造成許多不便 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.203.147