作者isomtwolf (虎班玳瑁最可愛!)
看板Isayama
標題Fw: [歌詞] 進擊ED-美しき残酷な世界 翻譯
時間Tue May 7 14:48:29 2013
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1HYA8UdZ ]
作者: nakabin (日落) 看板: C_Chat
標題: [歌詞+翻譯] 進擊ED-美しき残酷な世界
時間: Tue May 7 14:41:17 2013
以下內容直接轉貼個人的部落格
http://nakabin1101.pixnet.net/blog/post/77884870
我不會上色...請多包涵@@"
剛剛發現水管上的完整版不能聽了囧"
所以就搭配這個服用吧
http://youtu.be/S7O1TCPVcHE
有些地方其實不太會翻 如果有錯歡迎指正^^"
進擊的巨人ED
無論歌名或歌詞都非常適合這部動畫,充滿絕望啊QQ
美しき残酷な世界
作詞:マイクスギヤマ 作曲:石塚玲依 編曲:根岸貴幸
その夢は こころの居場所
那個夢 是心的容身之處
生命より 壊れやすきもの
是個和生命比起來 太容易毀壞的東西
何度でも 捨てては見つけ
不管多少次 拋棄就是尋獲
安らかに さぁ眠れ
來 安穩地睡吧
う
脈打つ衝動に 願いは犯され
對在跳動的衝動的 願望被違背
忘れてしまうほど また想い出すよ
簡直快忘記時 又會想起啊
*この 美しき残酷な世界では
這美麗而殘酷的世界
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
不斷對仍活著這件事問著「為何」…
嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
啊啊 我們要用這份堅強 及脆弱
何を護るのだろう もう理性など
保護什麼呢 如果理性之類的已經
無いならば*
沒有的話
あの空は 切ないのだろう
那片天空 很悲傷吧
しんきろう
舞い上がる 灰と蜃気楼
飛舞的灰燼及幻影
温かい 言葉に凍え
凍結在溫暖的話語中
人知れず さぁ眠れ
無人知曉 來 睡吧
ねばつく幻想に 嘆きは隠され
嘆息被隱藏 在濃稠的幻想裡
から
千切ってしまうほど また絡みつくよ
簡直要撕成千段 又重新編織
この 美しき残酷世界では
這美麗而殘酷的世界
ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…
只能不斷對死去一事祈求著「等等」…
かざみどり
嗚呼ボクたちは 風見鶏 飛べずに
啊啊 我們是不會飛的風向雞
真実は嘘より 綺麗かどうか
事實是否比謊言美麗
分からない
我不知道
もしもボクら歌ならば
假如我們是首歌
ほ
あの風に 帆を上げ
就能在風中揚起帆
迷わずにただ 誰かの元へ
毫無迷惑 僅僅是
希望 届けに行くのに
將希望 傳達到某人的身邊
*REPEAT*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.194.34
推 isomtwolf:推推!!超愛ED 05/07 14:46
推 swallowcc:推!!! 05/07 14:47
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: isomtwolf (140.112.4.183), 時間: 05/07/2013 14:48:29
→ isomtwolf:原PO同意轉錄 05/07 14:48
→ nakabin:糟糕好害羞www我翻得有點差請多包涵(逃 05/07 14:55
推 selen:喔喔~完整版歌詞哩...最近一直在找QAQ 05/07 15:18
推 watashiD:讚 05/07 17:43
推 yshii:W好聽~~推 05/07 18:21