→ aadm:比較前八句,除了第一句外,都有8個音 故第一句相當特別 05/23 13:17
→ aadm:第一句要跳過一個音才開始唱 因為他只有7個音 不知道這樣說 05/23 13:18
→ aadm:會不會讓大家聽不懂 但是如果仔細聽OP就會曉得 05/23 13:19
→ aadm:ps.第一句是指"踏まれた花の" 不是那句德文歐 05/23 13:20
→ aadm:標註一下,參考來源為下列連結 但也有修正其相關錯誤及漏句 05/23 13:57
推 chuntien:倒數第五行的獵人也是用野格欸 意圖使人想玩接龍 05/23 14:02
→ aadm:why is 接龍 ? 我倒是比較懷念魔物獵人XD 05/23 14:13
推 chuntien:野格炸彈 屁孩最愛 05/23 14:28
推 tonyyan:推~ 05/23 14:53
推 roger0989:推推 超好聽1 05/23 15:24
推 linetzu:德文句...Jäger發音用羅馬拼音會有問題喔 05/23 15:42
→ linetzu:因為念起來很像 耶ㄦ個 eigar變成耶嘎了XD 05/23 15:43
→ linetzu:而且德文r要打舌,打不出來也不能捲舌,就發成ㄜ而已 05/23 15:44
推 hahadozo:母音尾的R也可以不用打舌~ 只是要唱歌的話就唱"耶葛"吧XD 05/23 16:00
推 linsatsuki:好燃!!!!! 05/23 16:38
推 komaskalas:德文字末的r只有在咬文嚼字時才會打舌 05/23 17:24
→ komaskalas:大部分情況都像英式英文一樣發成"長母音(不捲舌)" 05/23 17:24
推 Kutusita0908:跟著唱了 好難喔Q_Q 05/23 17:25
→ komaskalas:更何況日本念英文都是念成"日式英文" 05/23 17:25
→ komaskalas:把德文念成"日式德文"也是可理解的 05/23 17:26
→ komaskalas:前四句其實應該是同一句話 所以不知花名的是那隻鳥 05/23 17:28
推 GTR12534:那個っ應該是促音吧?不是應該空一拍嗎?羅馬拼音要寫後 05/23 17:49
→ GTR12534:面那音的子音不是?不過聽歌好像都是拉長音-0- 05/23 17:49
推 komaskalas:死せる是已死的 不是瀕死的 05/23 17:59
推 loesoo:死せる我也想滿久,有死んだ跟死んでいる兩種解釋 05/23 19:22
→ loesoo:求意境所以我選了死んでいる :P 05/23 19:22
推 komaskalas:死せる本身只有"已死"一個解釋~同死んだ 05/23 19:42
→ komaskalas:是"死んでいる"可以有"dead" "is dying"兩種解釋 05/23 19:43
→ komaskalas:但是為避免曖昧,要表達"is dying" 很少用"死んでいる" 05/23 19:44
→ komaskalas:所以此處應是"已死"無疑 05/23 19:45
→ loesoo:想請問出處?因為我翻了字典都查不到,除了孔明那句以外 05/23 20:58
→ aadm:嗚嗚 從linetzu以下的推文我就都看不懂了 不會外語XD 05/23 21:58