精華區beta Isayama 關於我們 聯絡資訊
這是在百度[進擊的巨人分析吧]看到的推論, 非常有趣, (原文出處:http://tieba.baidu.com/p/2570816035 ) 在29話中, 艾倫變身壓制女巨人後, 發出了一串宛如哥吉拉般的怒吼, 漢化組是將這段怒吼直接音譯, 但在日本讀者看來這並非單純的吼叫聲, 而是艾倫巨人咬字不清... 【原文】 オアェ!! ガアッ!! オアエア、ガアッ、オグアァ!! ガァ、オ、オオグェ、ガアアア http://imgur.com/xrlzDhw http://imgur.com/GxvQsoT 【吧友音譯】 哦啊唉!!嘎啊!!哦啊唉啊、嘎啊、哦咕啊啊!!嘎啊、哦、哦哦咕唉、嘎啊啊啊 【漢化組音譯】(如下圖) http://imgur.com/pOKcfy8 【日本讀者神譯】 お前!!が!!お前、が、悪は!!が、悪いが 【吧友略翻】 你!!這個!!你、這個、壞人!!這、太壞了 當31話阿爾敏請求亞妮協助艾倫逃走時,阿妮反問 「在你看來...我是這樣一個好人嗎?」 現在看起來其實有前後呼應的意味囉? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.82.147
silence5566:原來不是摩斯電碼..(被拖走) 09/21 15:06
bestfly:原來如此@@! 09/21 15:09
yen104:吧友音譯讓我狂笑wwwwwwwww 09/21 15:10
Bertolt:我突然被略翻的那句話萌到了…好像小孩子學說話 09/21 15:11
BF109Pilot:妳~這個~~妳這個小壞蛋 壞透了 嗯~~ (心) 09/21 15:15
lisido:喔喔 這樣好像更能顯出阿妮為何那麼珍惜阿魯米對她的評價了 09/21 15:15
CalciumPlus:2331這篇有講到類似的. 前面的"お前"真的有像到 09/21 15:19
flyhight:這代表阿妮有聽懂艾倫的這番怒吼耶 ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 09/21 15:20
tartrate:http://ppt.cc/6lYa 09/21 16:16
profyang:這樣也聽得懂...阿妮好強= = 09/21 17:00
※ 編輯: flyhight 來自: 111.250.61.172 (09/21 17:17)
kirimaru73:鎧&超大:會發オアエ的音好厲害啊!! 09/21 17:18
ses2000:他沒嘴唇,就算能講話也會漏風吧 09/21 17:54
ses大你突破盲點了, 在不閉唇的情況下, お前會變成オアェ 也就是說, 如果艾倫巨人有嘴唇, 應該是能夠清楚說話的, 也許諫山有考量到艾倫巨人的生理限制(嘴唇), 所以才把這番怒吼設計成這樣?
Usamiakihiko:tartrate大的連結超好笑!可愛! 09/21 20:18
monocero:好可愛啊XDD 日本讀者也太神譯了XDD 09/21 20:35
iswearxxx:推~這樣就可以解釋阿妮為什麼會特別提到"好人" 阿爾敏說 09/21 20:39
iswearxxx:可能會把阿妮當壞人時 阿妮就答應幫忙了 也許就是因為她 09/21 20:41
iswearxxx:想起艾倫罵她壞人 09/21 20:42
xan1053:驚嘆的是這樣阿妮還聽的懂 09/21 21:01
liarstraw:好幼兒啊超可愛! 莫名的好萌wwwww 09/21 21:06
nokton:arnie哭哭 09/21 21:15
※ 編輯: flyhight 來自: 36.225.184.8 (09/21 21:23)
iswearxxx:原來那是沒嘴唇的發音...諫山這個安排好細膩@@ 09/21 21:18
ses2000:有人想實驗的話,可以戴牙醫用的張口器說話看看(被毆) 09/21 21:24
Usamiakihiko:天阿設計得好精細,是考量到沒有嘴唇 09/21 21:28
Usamiakihiko:剛剛自己發音看看 如果不用嘴唇的確就會變成那樣沒錯 09/21 21:29
chen31:我也照著念了 嗚嗚嗚 XD 09/21 21:32