精華區beta Isayama 關於我們 聯絡資訊
[防雷] ※ 引述《Dialysis (Chiquitia)》之銘言: : 這裡我也覺得奇怪,因此,要請教日文組, : 原文是講「你在變回人類之後」,還是「你在變回人類之當下」? : 這兩者,意義差很大, : 我目前是腦補成第一種講法,也因此,不認為變回人類與吃人有關係。 日文文字情報支援 (尚需生肉圖檔佐證) ユミル、君は人間に戻るとき、誰を食ったか覚えているか? ユミル「いいや?覚えていないが…でもちょうど5年前ってことは お前らの仲間だったのか?」 名前はベリックというらしい。 ユミル「そうか…すまないな。覚えてすらいなくて」 腰「覚えていないのは仕方ない。僕らの時もそうだった」 ユミル「そうか…エレンも覚えてなさそうだし、そういうものなのか。私を 恨んでいるのか?」 腰「どうだろう。よくわからない。君も人なんか食べたくなかっただろうし いったいどれだけ壁の外をさまよっていたんだ?」 ユミル「60年ぐらいだ。もうずっと…終わらない悪夢を見ているようだったよ」 エレンの視界、ブラックアウト 不確定重現度有多少,因為腰=胡佛,所以不確定對話有沒有原汁 不過照這個說法,的確是指變回人的那時候吃了誰的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.96.33
licell:尤彌爾,妳變回人類時,記得吃過誰嗎? 07/08 09:06
licell:不,不記得…不過既然正好是五年前的事,就表示是你們的同 07/08 09:07
licell:伴囉? 07/08 09:07
licell:如果原文沒抄錯的話,這邊看起來尤彌爾不記得吃過誰,是用 07/08 09:08
licell:五年前這個時間點判斷出是萊納同伴的 07/08 09:08
licell:戻るとき(現在形)→誰を食った(過去形)→ 07/08 09:16
licell:覚えている(現在形) 07/08 09:16
licell:變回人類與記得是指當下,吃是過去形所以應該是之前的事 07/08 09:17
licell:然後抱歉那句的原文是:抱歉,甚至無法記住他是誰 07/08 09:24
licell:所以昨天luke2質疑尤彌爾的點,現在看起來比較像翻譯的問題 07/08 09:25
licell:這次都沒看到生肉真是傷腦筋 ̄▽ ̄||| 07/08 09:26
licell: (修改一下)連他是誰都不記得 07/08 09:28
A4B0:先推樓上翻譯 07/08 09:32
kexi0711:推翻譯 07/08 10:24
pinkg023:推翻譯 07/08 11:30
Dialysis:感謝,所以,到底是接近我上一篇的哪一種講法? 07/08 11:36
licell:直翻就這樣,至於是哪種狀況,看個人判斷吧... 07/08 11:44
A4B0:只有作者知道吧 不管哪個想法現在都只能説是猜測 07/08 11:56
kirimaru73:作者好像也不是第一次故意用兩種解釋都通的話來埋梗 07/08 11:58
loesoo:原文看起來熟肉沒翻錯,尤彌爾的確有提到"艾倫那時" 07/08 13:17
bobochuchu:我看的熟肉跟這翻的沒有什麼差異 07/08 13:36
sunfires:話說艾連部份的『也不記得』我猜可能單純就是被打針後就 07/08 18:53
sunfires:變身過,然後吃了他爸 07/08 18:53
HuangJC:假設艾倫吃了老爸,那他醒來是米卡莎不該問:你怎麼眼角有淚 07/08 20:29
HuangJC:而該問:你怎麼嘴角有血 XDDDD 07/08 20:29
HuangJC:對了,他是夢到媽媽被吃,我真希望其實是他吃的 崩潰~~ 07/08 20:30
CalciumPlus:推翻譯 07/10 16:36
kaiteinomen:"戻るとき"表未完 所以是"要"變身的時候 還沒有真正變 07/11 08:51