推 A4B0:先推再説 07/15 21:11
推 Bertolt:推 歌詞有幾句搭配OP畫面好可怕 07/15 21:20
推 flarehunter:翻的很好耶!!! 07/15 21:22
推 redhime:推翻譯!!! 07/15 21:24
→ redhime:另外德文的地方一點點小建議~ 07/15 21:25
→ redhime:Jetzt hier ist an Sieg. 照德文原文來看,翻成"今日勝利 07/15 21:26
→ redhime:在此" 會比較符合一點~ 07/15 21:27
→ redhime:配合下句 Dies(這個,指勝利) ist der erste Gloria (是最 07/15 21:28
→ redhime:初的榮光) 07/15 21:29
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.48.160 (07/15 21:29)
→ FallenAngelX:樓上連德文也會未免太強 07/15 21:29
推 redhime:就略通皮毛而已...為了愛學了幾年,但大多都還給老師了XD 07/15 21:32
推 redhime:「無意味な死であった」と 言わせない 07/15 21:39
推 tuung:Linker weg和Rechter weg好像反了,Linker=Left, 07/15 21:41
→ tuung:Rechter=Right,by 辜狗大神 07/15 21:41
→ redhime:就我的理解是 "不讓別人說"你的死毫無價值 (就算只剩我一 07/15 21:42
→ redhime:人) 07/15 21:43
→ FallenAngelX:因為我總覺得中文好像不太會用"不讓別人說"這種說法 07/15 21:44
→ FallenAngelX:左右分不清楚(炸) 改一下 07/15 21:45
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.48.160 (07/15 21:46)
推 tuung:等等...是先左在右,這順序沒有錯XD 是對應的字錯了XDD 07/15 21:48
→ tuung:同意FallenAngelX,中文沒有被動用法,用「不要說」「別說」 07/15 21:49
→ tuung:合適。 07/15 21:49
推 redhime:只是純粹覺得不讓人說聽起來莫名很悲壯(?)wwwww 07/15 21:51
→ FallenAngelX:我看到的歌詞是先Rechter再Linker O_O 07/15 21:51
→ FallenAngelX:不過反正背景合聲都糊在一起聽起來都一樣(刪除線) 07/15 21:52
→ redhime:請用跌倒大覺得合適的翻法就好 <(_ _)> 07/15 21:52
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.48.160 (07/15 21:55)
推 tuung:FallenAngelX大辛苦了>"< 那段真的很糊...... 07/15 22:12
→ tuung:聽起來真的左右不分ww 07/15 22:12
→ FallenAngelX:Feind跟Freund我也覺得他唱的根本一樣啊!!!! 07/15 22:15
→ FallenAngelX:不只左右不分還敵友不分 (刪除線) 07/15 22:15
推 avex:一直SIEG 我會想喊SIEG ZEON耶 07/15 22:18
推 tuung:歌詞的真意ww 07/15 22:20
推 colorbest:還是比較喜歡1的說QQ 07/15 22:30
→ Tmager:樓上我們是少數同好 XD 07/15 23:10
推 owenkuo:推德文高手~ 07/15 23:41
推 xx41102:SIEG ZEON SIEG ZEON SIEG ZEON 07/16 00:22
推 akanokuruma:推 你翻的版本是我看過最喜歡的 07/16 02:42
推 az741017:就算成為最後一箭那句,配上全身是血的阿爾敏 07/16 03:25
→ az741017:再加上熄的只剩1根蠟燭的畫面,讓人有無限遐想 07/16 03:27
推 chen31:樓上有追漫畫嗎? 追過就知道了 07/16 08:45
→ chen31:請問可不可以有版大可以把標示念法的 不會念 XDD 07/16 08:46
→ chen31:我是說德文XD 07/16 08:46
→ soyjay:德文不會念+1 07/16 09:02
推 chen31:我決定明天去問我那去過德國一年的嘴砲學長了 07/16 09:29
→ foxcathy:全身是血的阿爾敏帥到炸掉... 07/16 09:35
推 chen31:其實我以為那是阿妮耶 眼睛顏色怎麼變了 07/16 09:43
推 foxcathy:是酷拉皮卡阿!!! 07/16 09:46
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 220.135.73.14 (07/16 12:33)
→ soyjay:原來阿爾敏是窟髏塔族(誤 07/16 15:28
推 akanokuruma:請問跌倒有意翻紅蓮嗎? 07/16 21:28
→ FallenAngelX:好我翻翻看 07/16 21:37
推 yen104:謝謝跌倒大的翻譯~~ 07/16 23:22
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 220.135.73.14 (07/17 19:00)
推 EvaNiYa:真是令人動容歌詞... 07/21 09:58