精華區beta Italiano 關於我們 聯絡資訊
這是我之前做的上課報告.. 整理不周尚請見諒 :) Scuola 1) scuola pubblica = 公立學校 2) scuola privata = 私立學校 3) sistema educativo = 學制 4) istruzione obbligatoria = 義務教育 5) scuola materna / l’asilo = 幼稚園 6) scuola elementare = 小學 7) scuola media = 國中 8) liceo / scuola superiore = 高中 9) universita / ateneo = 大學 10) insegnante = 教師(總稱) 11) maestro = 小學老師 12) professore (-ressa) = 中學 / 大學老師 13) ricercatore (-trice) = 助理教授 14) professore associato = 副教授 15) professore ordinario = 教授 16) docente supplente = 代課老師 17) corso = 課程 18) istituto magistrale = 師範學院 19) maturita = 高中文憑 20) corso obbligatorio = 必修課 21) corso complementare = 選修課 22) esame scritto = 筆試 23) esame orale = 口試 24) esame di riparazione = 補考 25) borsa di studio = 獎學金 26) dottore (-ressa) = 學士 27) master (m.) = 碩士 28) dottorato di ricerca = 博士 29) tasse scolastiche = 學費 30) laboratorio = 實驗室 31) sala di lettura = 閱覽室 32) clinica della scuola = 保健室 33) fare richiesta per... = 申請... 34) fare l’iscrizione = 註冊 35) diplomarsi in... = 高中/專科學校畢業於... 36) laurearsi in... = 大學畢業於... 37) dispensa = 講義 38) commettere frode = 作弊 39) marinare la lezione = 翹課 40) abbandonare gli studi = 休學 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.35.91
deangeli:推一個 (發乖寶寶貼紙一張) 01/24 15:25
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: deangeli (傾聽世間一切聲音) 看板: Italiano 標題: Re: Scuola 時間: Tue Jan 24 16:12:12 2006 ※ 引述《verassistant (lavoratrice)》之銘言: : 26) dottore (-ressa) = 學士 : 27) master (m.) = 碩士 看到這裡有感而發一下 Master 是英美學制的外來語 義大利的大學學制原本是念個四五六年(以上)的Laurea 經過實習或寫論文畢業 所以就相當於我們的研究所畢業了 所以dottore這個字指的是大學畢業沒錯 但是已經是(寫完論文 可以銜接博士課程的)碩士程度 舊有的義大利學制在Laurea 後面接的就是博士班 這幾年因為歐洲學制統一的緣故 大學學制變成3+2 可以只念完三年的第一階段課程 Laurea triennale/Laurea di primo livello 或者選擇繼續攻讀專業研究課程 Laurea specialistica/Laurea di specializzazione 但是唸完第一階段的學生因為只是通過考試 沒有寫論文 沒有辦法被稱為dottore (不但名字不定 也沒有很多就業保障) 可以泛稱 Laureato di primo livello 或 Laureato triennale 而在義大利的Master課程大多是指一年的學士後進修課程(60學分) 跟正規學制的兩年碩士(120學分)又不一樣 義大利學制表英義對照 http://myurl.com.tw/9r7c -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.71.75