精華區beta Italiano 關於我們 聯絡資訊
Ho avuto un incubo ... Mi sono svegliata alle 6 ... Vi manco -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.121.130.139 ※ 編輯: jacky200115 來自: 140.121.130.139 (03/06 17:58)
stranck:我做了個惡夢... 我早上六點醒來... 03/06 21:08
stranck:第三句:您想我 03/06 21:12
stranck:如果第三句是「我想念你」,會是 mi manchi; 03/06 21:15
stranck:更正:vi manco 是「你們想念我」... 用 voi 來尊稱已經 03/06 21:18
stranck:不多了... 03/06 21:21
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tretrefly (e penso a te) 看板: Italiano 標題: Re: [請益] 不好意思,能不能請幫我解釋一下這是什 … 時間: Tue Mar 6 18:47:37 2007 ※ 引述《jacky200115 (JACKYSHOW)》之銘言: : Ho avuto un incubo ... Mi sono svegliata alle 6 ... Vi manco 我做了一個惡夢 我在六點醒來(被驚醒?) 我需要你們 -- 原來 我們都會在書堆裡遊蕩 尋找我們失落的靈魂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.67.138 ※ 編輯: tretrefly 來自: 61.230.67.138 (03/06 18:48)
stranck:vi manco 會是「你們需要我」(因沒有足夠的量而需要) 03/06 21:24
jacky200115:謝謝你幫我翻譯,太感謝你了,感恩喔 03/06 22:45
deangeli:我懷疑原文是想寫我想念你們但寫錯...XD 03/08 11:09
stranck:我也是這樣想 03/08 13:52