精華區beta J-PopStation 關於我們 聯絡資訊
※ 引用【SAW.bbs@whshs.cs.nccu.edu.tw (你舅舅退伍了沒有?)】的話: : ※ 引述《mrparanoiac.bbs@ptt.cc (流浪熊)》之銘言: : > 為什麼我記得我聽過一奇怪的版本, : > 好像是說Mr.Children某次來台灣時在唱片行看到在販賣他們的盜版專輯 應該不是這個 我記得我在有一個小孩先生的歌迷自架的討論區中有看到 就是說日本公司不想讓他們的歌被翻譯成別的語言 原因是因為「Mr. Children的歌詞是詩」 他們覺得像詩一般的歌詞 不容易翻譯另一種語言... 但我覺得這說不定是官話.. 如果怕翻譯翻不好,大不了就台版不附中文翻譯也可以啊~ : > 於是便怒了,決定不讓台灣代理發行 : > 這是個謠言嗎?? : 應該是很多年前的事吧 : 所謂「盜版」應該是當年無法可管的「翻版」 : 恨到現在也太扯了...... -- ˙◢◣˙ 情報員標號:kinkids.Dorm-F2.NCTU.edu.tw ├┼ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ╰┼