精華區beta J-PopStation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bfetter (..)》之銘言: : ※ 引述《DCTgarden (Dreams Come True)》之銘言: : : 香魚很難聽嗎? 我看原po並無鄙視的味道吧? : : 況且日本bbs確實也有歌迷這樣稱呼阿... : : 為什麼不先去要求日本歌迷遵從您這位台灣頭號網路ayu知名歌迷呢? : : 不過話說回來,今天有DCT參加就夠看了!!! : : 期待無數次那首!! : 不用對發文者有什麼個人意見吧? : 就像日本人會有人叫安室"阿姆羅" 這以前在SMAP X SMAP...安室還因為這個諧音搭剛彈登場 XD 因為安室是あんむろ..但是寫英文只寫AMURO..就剛好是阿姆羅(アムロ)的音.. 松本人志也有直接叫過她アムロ..但是她有糾正松本XD 像是鈴木亞美的amigo(亞美號)也是小時候的暱稱..只要是以前就認識她歌迷也 都認同吧..這些暱稱還沒有太難聽吧..這些東西知道的都會心一笑吧.. 應該沒什麼惡意 XD : 如果拿來當名字叫 那她的歌迷會不會生氣呢? : 其他的一些同音暱稱就不加詳述了... : 原發文者也是想提醒一下而已 : 畢竟這裡不是日本 他們同音的趣味我們沒有辦法理解... : 我只是覺得是某些人刻意討戰的 其實原本的意思沒那麼誇張... : 就像一些歌迷會在意打錯團體的大小寫一樣 只是發文的習慣人家不認同罷了 這我也會在意..不過不會討戰就是了XD 其實就是容忍度問題這樣 XD : 而且這裡是公開轉信板 不是私下戲謔藝人的板 -- 走在浸水的小路上 在過去裡 試圖找到妳的足跡 勉強自己胡鬧 為了博妳所給我的天使們一笑 妳以一雙寂寞的眼睛 俯視著坐在窗邊的我... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.250.128 ※ 編輯: glober 來自: 211.74.250.128 (12/03 00:44)
belt:例如 globe和GLOBE? 我也喜歡globe XD 12/03 01:01
glober:嗯嗯..GLOBE,Globe XD 所以現在覺得魔岩那些台壓很礙眼XD 12/03 01:56