精華區beta J-PopStation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《grandpa (grandfather)》之銘言: : 十、 DVD增加中文字幕說明 : 一般而言,國內廠商在製作母帶來自國外的DVD產品時,從國外取得的母帶有「DLT」 : 或「Digital Betacam」二種規格。 : DLT與 Digital BetaCam的差別在於:DLT的影像在壓縮時是經過調整及修正的,因此 : 畫質上會略優於Digital Betacam。另外,在DLT母帶中,可設定多角度、隱藏畫面、 : 多聲道…等 DVD才有的功能,這是在Digital Betacam中無法做到的。但相對的,DLT : 基本上不能做加上中文字幕等內容變更之動作(例外於後文另行說明) ,而Digital : Betacam則可以做加上中文字幕等後製編輯動作。 這裡我就有疑問了! EMI曾經發行過KAT-TUN的DVD 一樣也是有中字 而且也有多角度 還有w-inds.的DVD 一樣也是有中字 而且也有隱藏畫面 : 1. : 將DLT母帶中的資料過到電腦中,在電腦中加上字幕後,再拷貝回DLT當中。但此種做 : 法,等於是將 DLT母帶中的資料作任意之更動,此一行為在法律上是不被母帶版權所 : 有人所允許的,而且可能在過程中造成原始資料之損失,因此本公司無法採用。 : 2. : 請日方另行製作預留上字幕資料空間的DLT母帶,或在日本製作DLT母帶時,便事先上 : 好字幕。但這些做法,等於是請日本另行製作與日本當地生產時不同的母帶,這將使 : 得製作時間及製作成本皆大幅增加,連帶使得產品在台灣的發行日期與日本發行日期 : 相隔更久,售價也會比目前的售價貴上一倍之多。在經過本公司評估市場效益後,暫 : 不考慮採用。 看到這可以稍稍解決我的疑惑 我是不知道EMI和豐華是用哪個方法 但我覺得不會很貴阿! 我在想會不會如我朋友所說的 根本是懶惰不想做字幕 我想只要是有作過時間軸的 都知道弄個字幕是很花費時間跟精神的 But附個中字翻譯紙 老實說對於不會日文的很傷腦經 每次看到Ayu講個 "落落長" 時 總不能一直看著翻譯紙 但一直盯著螢幕看也不是 每次都要讓我連續看個好幾遍才行 ※ 編輯: cathrine35 來自: 61.229.67.28 (01/19 15:48)
daisukeniwa:VCD有中譯字幕啊 DVD沒有 所以不會是懶惰啥的 = = 01/19 16:54
grandpa:樓上說了我想說的話XD 01/19 17:02
bloodpiece:覺得不會很貴 = =? 01/19 23:01
celeshuang:我覺得豐華的DVD價錢和其他代理公司差不多,是日方貴.. 01/22 00:26
crownblue:可是大塚愛的有中文字幕啊~也是艾迴的... 01/23 15:19