推 enternity:名片檔在哪! 05/05 00:51
推 charater:在他的文章前面按ctrl+q吧y 05/05 01:31
推 kyoujin:話說曲目翻成中文就看不順眼...= =a 05/05 23:44
→ xop:唔 樓上這樣說 有些認真的翻譯員會難過的 人家也是想很久的@@ 05/06 00:17
推 yuki7733:我想三樓的大大說的應該是"歌名"翻成中文吧 05/06 09:13
→ yuki7733:我也不喜歡有些歌名翻譯成中文... 05/06 09:14
推 kalmia:硬翻比較討厭 跟原本專輯名稱天差地遠 (SONY跟艾迴) 05/06 22:47
推 xop:不過我通常買CD第一件事就是弄進電腦然後拿去放在櫃子封印了 05/06 22:50
→ xop:還蠻少在意那些事情的 05/06 22:51
→ xop:在自己試著翻譯東西之後 就不太會去吐槽這些東西 05/06 22:51
→ xop:至少有些翻譯人員是很認真的~ 雖然我不需要翻譯@@ 05/06 22:52
推 xop:把那些東西拿掉其實就眼不見為淨了說@@ 05/06 22:56
※ 編輯: xop 來自: 61.64.143.36 (05/07 02:32)
推 kyoujin:因為翻譯很困難,所以還是看原文吧(爆 05/07 18:33