精華區beta J-PopStation 關於我們 聯絡資訊
沒想到這件事居然還有後續... 就在這件事發生後一兩個禮拜後,我居然又收到他寄來的包裹了! (驚!!!!!!!!!) 裡面有一些唱片宣傳用的貼紙(有我還蠻喜歡的B'z! XD),一個濱崎步logo吊飾, 與一張emu2宣傳片! 真的超驚喜的! > < emu2似乎是一張配樂的合輯,我也不太清楚,不過真的非常好聽,非常能讓人放鬆心情~ (http://www.neowing.co.jp/detailview.html?KEY=ESCL-2895 : emu2的簡介與試聽!) 最令我驚訝的是這張專輯裡裡面居然有"僕らの音樂"的節目配樂還有葉加瀨太郎的演奏! 葉加瀨太郎是我最近才知道的一位演奏家,他的曲子總是充滿活力阿! XD 真的很謝謝他又寄來了這些小禮物,所以最近我又親手做了張卡片謝謝他! :D (知道他很喜歡,我也很高興! 聽說他還擺在店裡面的櫥窗...害羞 > < ) P.S. 以後有機會去日本的話,我一定要去這家店看看!! XD 真的很想見見這樣一位曾經與我在網路上發生奇遇的這位人物! 對我來說這真的是一段"奇遇",所有發展都出乎我意料之外! 第一次有種"命運阿~"的感覺! (或許是我經歷的事還太少吧:P) 現在已經不禁在幻想我當老奶奶的時候,每當看到風の向くまま這張單曲 時,就會對我的孫子講這個故事,而孫子則會說:奶奶,你不知道已經講 過千百萬遍,我都已經倒背如流了! XD ******************************************************************* 我從來沒想過在我人生中會有這樣的一首歌 帶給我這樣一段特別的回憶... ******************************************************************* ※ 引述《GRA (HA~~)》之銘言: : 自從看了日劇TEAM之後,就對那首 風の向くまま 念念不忘! : 加上我自己超愛這部日劇,所以就上了amazon.co.jp上找, : 無奈循正常管道都調不到貨了,所以就跟上面的賣家買! : 但是有全新品的賣家都不寄送到國外, : 抱著姑且一試的心態,我用英文寫信問了那些賣家, : 結果只有一家願意破例寄送到台灣,而付費的辦法是用國際匯款,看似簡單的情況..但是.. : 後來我發現國際匯款的手續費與匯費高得嚇人,於是請求他是否能在amazon.co.jp上 : 用信用卡交易,而請他把"只願意寄送到日本國內"的限制取消,如果不願意也沒關係, : 我也有表示我願意就以匯款付錢給他,因為畢竟他貨品連同匯款資料已經郵寄出去了! : 然後他似乎有點生氣了,認為我改來改去! (這時候我才知道他並沒有完全了解我信 : 中的意思,它是用翻譯軟體翻的! > < 我自認我真的寫的非常客氣了!只是問問看是否有 : 這個可能....難怪我之前覺得他的英文有點奇怪!) : 這之間歷經了幾次書信往來,我用英文寫給他,他用翻譯軟體翻,他後來都用日文寫信給我, : 而我也用翻譯軟體翻! 最後我強烈的表示我願意匯款給他(其實本來我在信中就是這麼 : 表示 > <), 之後他就寫了一封信來說,乾脆給你算了,因為都已經寄出了,書信聯絡就到 : 此為止(我也是用翻譯軟體翻的,也許沒我寫的這樣口氣不好^^")! : 看到這樣之後我心裡真的很難過... : 但是我還是寫了一封信給他表示歉意跟我一定還是會匯款給他的事,但他就沒回了! : 之後我果真收到CD了! 但是他給我的匯款資料不是英文的,於是我想,要再跟他要 : 匯款資料,我們兩個也沒什麼辦法好好溝通(裡面充滿誤解跟語言的隔閡),乾脆寄還給 : 他好了! 於是我寫了一封信說我寄回去了,請他注意一下信件! 他表示他很驚訝最後 : 事情竟會演變成這樣! 唉~ 我也是這樣覺得阿! > < : 然而....過幾天後,我居然又收到了他的包裹,他又寄回來了(還不是用退的!)!!!! : 我真的很驚訝他會這麼做,他上面只寫了短的短一句話 : 這張送給你! : 但是,我心裡並沒有很高興,反而我覺得似乎我白白佔了別人便宜! > < : 而再寄回去,雙方的感覺似乎也不會很好! 在考慮了幾天之後,就決定接受他的好意 : (他應該是好意的 ^ ^,沒遇過像他這麼堅持的人!), 而我也寄一張CD給他當作 : 謝謝他這麼大方的回禮!(其實我內心真的很怕他又退回來,我真的不知道他到底心裡 : 真正是怎麼想的...以致於我無法判斷怎麼做才會讓這件事完美結束...) 終於在今天, : 他說他收到了那張CD,並在他的店裡放來聽,他說他很喜歡! ^ ^ 也說我並不需要這麼 : 客氣.... : 終於可以放寬心了! :D 我也終於能安心的拆開這張CD,舒舒服服的享受這張意外的禮物!! : 雖然我們之間有許許多多的小誤會(靠翻譯軟體很難感受到對方的喜怒哀樂, : 真正的心情,所以我都是用猜的!) 以致於造成現在現在局面, : 但是好在大家都是誠懇的人,總算這張CD沒帶給我一段難過的回憶,而是一段難忘的回憶!^^ : 也謝謝那位素未謀面的賣家! ^ : P.S. 上網買日本CD這麼多年,從沒碰過這樣的事! 真是哭笑不得! 雖然最後有了很完美 : 的結局,但是中間雙方費心思的溝通,心中壓力還是很大的阿! : 教訓是:還是乖乖的club japan,amazon.co.jp...等等網路商店購買吧, : 不會日文,又只能在台灣的我,乖乖的別去妄想那些遙不可及的CD了! XD : 話說回來,有人知道canna這組團體嗎? 對他們的了解僅止於這張單曲而已! ^ ^" : 他們之前的唱片似乎不容易買到!(1999年的而已...) 是發行量不多嗎? : 還謝謝大家這麼有耐心的聽我嘮嘮叨叨說了這麼多! -- http://astroparticles.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.189.135
wingzero737:是葉加瀨太郎喔 07/20 17:13
GRA:不好意思...寫錯了阿!!! ^^" (可見我還不夠熟阿!!!) 07/20 17:22
※ 編輯: GRA 來自: 61.216.189.135 (07/20 17:25)
DemonRing:呵 真是一段奇妙的經歷啊~ 07/20 19:16
yungju:跟外國人最好還是不要用翻譯軟體來書信往來,尤其是像日本人 07/21 00:08
yungju:他們比較注重禮貌,可是你完全不知道翻出來的日文是什麼~~ 07/21 00:09
yungju:事情有美好的結果當然是好的,下次可以可慮找懂日文的人幫忙 07/21 00:10
zys: 唉呀日本人英文大部分都超爛的, 你應該用日文才對呀xd 07/21 14:08