この小さな町で
在這小小的鎮
この時を生きて
此時生活
僕らは出会ったあの眩しい夏の日
我們相逢在炫目的夏日
僕らはいつも明日を見ていた
我們總是遙望明日
本の少し背伸びするようにして
好似探頭地向前稍稍伸展
やがて 何時からか 君といるこの場所が
不知何時開始 和你一起的地方
僕の 生きて行く世界に成った
就成了我 生而嚮往的世界
初めて君を見つけたあの日
尋得你的第一天
突き抜ける青い空がただ続いていた
天空延續著劃破天際的藍
淡い後悔を 誰かの涙を
何時の日か繰り替える時が来るんだろう
不知何時 反覆交替上演淡淡後悔與未知名眼淚之日定要到來了吧
見えない未来に息をひそめて
摒息以對看不見的未來
それでも僕らは今を生きている
即使如此 我們仍活在現在
いつか夢の近くまでいけるのかな
總有一天能迎近夢想的邊界吧
でもそれはまだ ずっと先のことみたいだ
可…我要飽覽在此之前的點滴風景
僕らは何だか急ぎすぎている
到底為了什麼 我們如此急切匆忙
大切な事さえも忘れるぐらい
連最重要的事都遺忘
今は 僕らを 信じていたい
現在 好想相信我們彼此
今の 自分を 信じていたい
好想相信現在的自己
誰も僕らを決して 認めはしないだろう
一定沒有誰能認同我們的吧
誰も決して分かろうとは しないんだろう
也一定沒有誰試圖理解的吧
探しても探しても 見つからないけれど
不論如何努力都探尋不著
確かなことはきっとどこかにあるよね
但在某處一定有些東西真真實實的存在
やるせない思いは君の笑顔に消えた
悶悶不樂的愁緒在你的笑容裡消散
街は今たそがれて僕らを包んだ
黃昏的街將你我環繞
いつか夢の近くまでいけるのかな
總有一天能迎進夢想的邊界啊
でもそれはまだ ずっと先のことみたいだ
可…我要飽覽在此之前的點滴風景
初めて君を見つけたあの日
尋得你的第一天
突き抜ける青い空がただ続いていた
天空延續著劃破天際的藍
~網友 Joanna Kinoko 譯