推 DYANGJP:台灣人在日本長住,的確少用這口氣比較好220.137.198.147 07/01 13:33
推 kuochia:我以前聽說要說”へー ”,是嗎?210.192.215.131 07/01 13:37
推 Machadango:很好笑 圖很可愛118.169.209.100 07/01 13:57
推 moonfish:這要看兩個人講的是中文還是日文 219.36.206.53 07/01 13:58
→ moonfish:講的是中文的話 一點問題都沒有 219.36.206.53 07/01 13:58
推 phenix1014:螢之光裡面的小螢一直對部長用..... 210.68.27.135 07/01 14:02
→ phenix1014:蛤~~~~~?!!!蛤~~~~~?!!! 210.68.27.135 07/01 14:03
→ oldbooks:部長有時也會一起蛤?!!!XDDDD 122.121.121.49 07/01 14:06
推 Lovetech:"蛤~"真的蠻沒禮貌的 不過平常用慣真的常118.166.121.150 07/01 14:08
→ Lovetech:會忘記 orz118.166.121.150 07/01 14:08
推 BigSuckTube:所以說日人來台灣我們要很小心不要用 220.143.41.49 07/01 14:12
→ BigSuckTube:這個字? 220.143.41.49 07/01 14:13
推 weiiwei:懂的人當然要避免用此字,但不懂日文的人會 59.121.137.143 07/01 14:19
→ weiiwei:有這樣的反應很正常,日本人只能多擔待了^^ 59.121.137.143 07/01 14:19
推 Machadango:其實有時候我聽到「蛤」也會嚇一跳(118.169.209.100 07/01 14:22
→ Machadango:中文的場合)但我也知道是自己太敏感118.169.209.100 07/01 14:22
→ crowking:這裡是台灣會不會矯枉過正了 59.117.5.245 07/01 14:49
推 WiNGtT:這裡的蛤是指那種短促的"蛤"嗎 囧 59.121.5.202 07/01 14:53
→ WiNGtT:如果是的話,我還蠻常下意識講出來的說XD 59.121.5.202 07/01 14:54
→ eye7:這裡是台灣沒錯 但的確有日本人因此感到在意218.168.209.144 07/01 14:58
→ eye7:如果能盡量避免這種語氣以減少誤會 這不好嗎218.168.209.144 07/01 15:01
→ Lovetech:我想"蛤"這個反應本身就是很不好的回應118.166.121.150 07/01 15:05
→ Lovetech:對方是不是日人反而不是重點118.166.121.150 07/01 15:06
→ Lovetech:就像英文裡有"pardon" "excuse me" 就覺118.166.121.150 07/01 15:07
→ Lovetech:得比"蛤"這個字眼來得好118.166.121.150 07/01 15:07
→ Lovetech:記得去美國講英文時 結果面對聽不懂的情118.166.121.150 07/01 15:08
→ Lovetech:境 也下意識的講了聲"蛤?" 講完瞬間覺得118.166.121.150 07/01 15:09
推 qpzm:就算是在台灣 工讀生敢對老闆"蛤~"也是...... 218.166.52.48 07/01 15:09
→ Lovetech:糟糕 怕會被認為很沒禮貌 orz118.166.121.150 07/01 15:10
→ Lovetech:所以就我認知 應該不是面對日人不要用這118.166.121.150 07/01 15:12
→ Lovetech:口氣 而是最好與人講話都不要用這口氣118.166.121.150 07/01 15:13
推 Machadango:所以不是我誤解?是這種口氣本來就不好118.169.209.100 07/01 15:35
→ Machadango:嗎?118.169.209.100 07/01 15:35
推 jijimmy:這種口氣很平常.第一次見面的人也可以用 140.128.196.70 07/01 15:37
→ jijimmy:台灣人真的對外來客很客氣呀... 140.128.196.70 07/01 15:38
推 Machadango:原來如此(筆記)118.169.209.100 07/01 15:38
推 starbuckser0:原本還想說講這個有圖文版的必要嗎? 163.15.155.138 07/01 15:48
→ starbuckser0:看完之後要大大大推原po的圖,哈哈哈 163.15.155.138 07/01 15:49
推 justpoison:不覺得這個字帶有不好的意味,挺口語的 117.74.45.63 07/01 16:15
→ justpoison:況且,這裡是台灣,既然都學中文了 117.74.45.63 07/01 16:16
→ justpoison:入境隨俗以及適應台灣人應該是理所當然 117.74.45.63 07/01 16:17
推 philipwen:還有 喔~~~~~~~咿~~~~~~~ 125.227.22.185 07/01 16:28
→ etkelly:入境隨俗 互相體諒彼此間的差異會更好吧218.166.232.128 07/01 16:38
推 iloveblue520:很難改!不知嚴重性!通常是自然反應118.171.119.138 07/01 16:42
推 hatsu:我好像也常常這樣對公司人講,想想真的感覺 60.250.196.71 07/01 17:30
→ hatsu:沒禮貌,日常生活要少用(作筆記) 60.250.196.71 07/01 17:31
推 hatsu:(日商公司) 60.250.196.71 07/01 17:36
推 geartrains:原來我在不知不覺中得罪人了(筆記) 61.56.150.96 07/01 18:17
推 yishuan:的確是「蛤?」最好不要用,我在日本上課 220.140.102.42 07/01 18:22
→ yishuan:時也被老師糾正過好多次>< 220.140.102.42 07/01 18:22
推 TiffanyJang:我記得可以用Heeeeeeee~?這樣XD122.218.188.189 07/01 18:24
推 marmalade:美國人是會ha的 不會不禮貌 就我理解 218.160.176.5 07/01 18:32
→ marmalade:感覺像是說 對吧 你看 之類的意思 218.160.176.5 07/01 18:32
推 Machadango:是啊 ha~~ (看吧) 還有一種 huh? (啥118.169.209.100 07/01 18:34
→ Machadango:咪?)如果這兩種跟不熟的人說感覺有點118.169.209.100 07/01 18:34
→ Machadango:嗆跟KY118.169.209.100 07/01 18:35
推 ping0519:基本上各國都有各國的習慣當然是入境隨俗118.161.148.124 07/01 19:13
→ ping0519:在台灣還有這麼小心就很累了118.161.148.124 07/01 19:13
推 yuenblack:我常常被日本男生說"蛤~~?"耶……= = 211.19.246.66 07/01 20:13
推 peggie:入境隨俗,在台灣就要習慣吧?難道我們也 118.160.180.19 07/01 23:53
→ peggie:不能用台語對香港人講「對」嗎?(丟~~) 118.160.180.19 07/01 23:53
→ rex510:入境隨俗吧 這是台灣的習慣了 總不能還叫 219.68.120.147 07/02 00:27
→ rex510:台灣人不能在日本人面前打嗝吧 219.68.120.147 07/02 00:28
推 Rickylee:其實發音有點不一樣吧 我們的鼻音比較重 61.66.129.15 07/02 01:43
→ Rickylee:況且語言不同意義不同啊 他自己應該很清 61.66.129.15 07/02 01:44
→ Rickylee:楚才對XD 久了就習慣了啦 不過如果到日 61.66.129.15 07/02 01:44
→ Rickylee:本的話就要比較注意囉!! 61.66.129.15 07/02 01:45
→ evafuture:在日本就算了,可是在台灣... 121.2.153.13 07/02 05:36
推 WRS:如果是在台灣的話就請他們入境隨俗吧! 203.75.98.12 07/02 06:08