精華區beta JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
我一直很好奇 為什麼在日本漫畫裡面的中國人講話 一定句尾都要加上 "Aru" 或是 "Ne" (抱歉沒辦法打假名) 不管是少年還是少女漫畫都一樣 (當然正經一點的青年漫就沒有) 這是有什麼由來嗎 還是對中國人的刻板印象呢 -- DIAMONDは DIAMONDでしか磨けない あなたを輝かせるのは あなたしかない ------ Dreams Come True 【DIAMOND15】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.179.239
hyentai:會不會是他們自己的習慣用語~ ね~ 12/28 16:07
Tazco:有嗎?我怎麼沒看過 12/28 22:20
miuu:亂馬裏的中國人,都眼睛超鳳眼,頭上戴星星帽 12/28 22:55
Machadango:沒阿 珊僕一家眼睛很大 奶奶眼睛也很大 12/29 00:56
Lovetech:日劇裡的中國人也常怪里怪氣的 我覺得他們跟西方人一樣 12/29 00:56
Lovetech:對中國人都有刻板印象 12/29 00:57
tcktck:記得在漫畫版中有說過..日本人認為中國人說話結尾總是加兒 12/30 01:16
tcktck:所以用日文寫時就變成了ARU跟NE了 12/30 01:18
tcktck:修正..結尾總是加"兒"或"呢" 12/30 01:19