→ rovdark:我們所有同學的暱稱幾乎都是這樣 不論交情... 03/12 01:18
→ wawaprincess:除了第一次見面跟長輩之外...都常用 03/12 01:36
→ wawaprincess:阿0 or 小0 類似這些囉!꜠ 03/12 01:37
推 Doco:很多第一次見面年紀比我大的(不論哥哥姊姊或阿姨)都叫我chan 03/12 08:58
→ Doco:附註:我年紀不小了 +_+ 03/12 09:00
推 waterstone:聽樓上幾位講來反而是さん比較少用了,尤其是認識之後 03/12 10:49
推 Doco:我覺得看人耶,同輩的好像不會直接這樣叫我,有點客氣 03/12 11:18
→ Doco:長輩和大哥大姊們大概很高興來了個外國人小妹... 03/12 11:19
推 xingstar:日文老師的教法是..用於比自己年紀小的人~可以這樣用! 03/12 11:19
推 Lovetech:可能樓上長得可愛吧 就可以隨時被稱ちゃん :p 03/12 11:20
→ Lovetech:訂正一下 不是樓上 是樓樓樓上的Doco板友 03/12 11:21
→ Lovetech:還有 叫可愛的動物也可以稱ちゃん 03/12 11:22
推 fujiq:去日本的樂園,幾乎常常聽到那些婆婆媽媽小孩對著玩偶說 03/12 20:54
→ fujiq:O O ちゃん 03/12 20:55
推 Cocy119:樓上,那是おもちゃ~玩具的名字唷^^ 03/13 12:03
推 Kotaro:不是啦 日本人也會叫米老鼠為ミッキーちゃん之類的 03/13 16:31
→ Kotaro:我想fujiq應該是想表達這個意思 ^^;; 03/13 16:31
→ fujiq:素啦~謝謝Kotaro的解釋! 03/13 20:17
推 Cocy119:誤會了~抱歉辣^^; 03/14 01:58
推 waterstone:謝謝樓上各層朋友的意見 :) 03/15 23:04