推 Lovetech:因為那是他母語 從小就在聽別人講的 就像你分得出他基 03/26 16:12
→ Lovetech:七不分一樣 日本人應該也發不出ㄈ及Re的音吧... 03/26 16:13
→ Lovetech:越小年紀學語言是可以趁發音器官尚未固定時(不太知術語) 03/26 16:14
→ Lovetech:模仿唸出一些因為母語因素而發不出的音 但是又會造成語 03/26 16:15
→ Lovetech:言混亂 所以也要很謹慎... 03/26 16:16
推 nantonaku:對呀,兩方分不出的音,各自應該覺得自己的音很容易分吧 03/26 16:38
→ nantonaku:因為是母語…像我問日本友人你TA跟DA不覺得音很近嗎? 03/26 16:39
→ nantonaku:他猛搖手說,那會呀…差很多… 我:是喔 (¯(∞)¯) 03/26 16:39
推 nantonaku:口腔這器官,真是太奇妙了 03/26 16:43
推 shann2003jp:讓我想到一堆台灣網友老愛打so"ga"....(嘆) 03/26 19:31
推 olvan:soga有誤嗎 @@ 03/26 22:39
推 sec2:そうか, so-ka 03/27 00:08
推 shann2003jp:是so-ka才對,只是這裡的k唸成不送氣音,而台灣人搞不清 03/27 09:39
→ shann2003jp:楚有聲子音和不送氣無聲子音的差別.... 03/27 09:40
→ shann2003jp:也許中文母語使用者都會有這個問題吧... 03/27 09:41
推 pizzicato:我以前的日本朋友無論如何都分不出ㄤ跟ㄢ的不同 03/27 22:10
→ pizzicato:就算我重複幾十次也一樣..對日本人來說這兩個音是一樣的 03/27 22:11
推 Cocy119:,,TA跟DA在日文,常常會因前後句發音而混用說= ="..不過原 03/28 02:20
→ Cocy119:PO舉的那個就好像還好說,分得出來呀@2" 03/28 02:21
推 shann2003jp:是混用的問題?我覺得應該是送氣音和不送氣音之差.... 03/28 18:44
推 toroid:說到ㄢ跟ㄤ 其實很多台灣人也念不好 :p 04/02 19:35