※ 引述《QUIBECK (☆長瀨實夕大好き☆)》之銘言:
: ※ 引述《Ivonie (..)》之銘言:
: : 可是我昨天問日文老師
: : 她說是
: : ga sa i ru ㄟ ..?
: http://www.tv-asahi.co.jp/londonhearts/
: 有連結有真相
: 的確是London Hearts 沒錯
: 如果不是妳日文老師搞錯的話
: 可能就是指他們別的節目 囧rz
回舊文^^"
http://www.tv-asahi.co.jp/londonboots/
http://www.tv-asahi.co.jp/londonboots/html/our.html
ga sa i "re" 是之前停了一陣子的節目platinum londonboots的一個單元
這個字的原意好像是警察進入屋內臨檢,搜索等等
內容是接受觀眾的委託調查自己的男女朋友有沒有出軌之類的
他們都會穿警察制服闖進人家家裡去搜索^^"
可能是這樣所以才會被和london hearts的譯名"男女糾察隊"連想在一起吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.171.136